без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
кирка
к`ирка ж.р.
Protestant church
кирк`а ж.р.
pick
Engineering (Ru-En)
кирка
pick hammer, hack iron, pick
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Он выглядел как маленькая черная железная кирка с рукояткой, обмотанной по спирали резиной.It looked like a black iron pickaxe with a coiled handle that brought to mind a thick large spring.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Он уложил узел в багажник бьюика Джимми и поехал к дому Питри. На заднем сиденье рядом с черной сумкой Джимми покоились кирка и лопата.He tucked the bundle into the trunk of Jimmy's Buick and then drove out to the Petrie house, the pick and shovel resting next to Jimmy's black bag in the back seat.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
“Гнев Стэнли Кирка - вот что делает его произведения весомыми”, - написал один критик о его выставке в Бостоне, и, я полагаю, тот же самый гнев содействовал его сердечному припадку два месяца назад.. 'It is Stanley Kirk's anger which makes his work worthy,' a critic wrote during an exhibition in Boston, and I suppose it was that same anger which contributed to his heart attack two months ago.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
А он рассказывал ей, как гонялся за цыганами на побережье. О том, что получил фотографии от Кирка Пеншли. И о том, как настиг их в Бар Харборе.He told her about how he had chased the Gypsies up the coast; about getting the photographs from Kirk Penschley; of finally catching up to the Gypsies in Bar Harbor.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Сарэк многозначительно посмотрел на Кирка.Sarek's eyes flicked to Kirk, a considering look.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Т'Пау смотрела на Спока и Кирка, стоящих рядом с ее кроватью.T'Pau was looking at Spock and Kirk, standing together by the side of her bed.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
- Как же ты повезешь заступ и кирку на Хайбое, когда он даже и хлыста не терпит, когда видит его у тебя в руке?"How you going to tote a pick and shovel both on Highboy when he don't even like to see a riding switch in your hand?"Фолкнер, Уильям / Осквернитель прахаFaulkner, William / Intruder in the DustIntruder in the DustFaulkner, William© 1948 by Random House, Inc.© renewed 1975 by Jill Faulkner SummersОсквернитель прахаФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1986
Потом: – Я ударил его киркой по голове, когда он спал, а потом сбросил в старый сухой колодец.Then: "I put a pickaxe in his head while he was a-sleepun and then dump him down the old dry well.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Вон идет Уильям со своей киркой, он ведь с ней так и родился.Here is William coming with his pick which was an appendage born to him.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Замирает на пару секунд, а потом снова слышится «кряканье» и жуткий скрип: он пытается вытащить кирку.It stays still for a second or two, then there's more grunting and a terrific pig-squealing as he tries to pull it out.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Через миг она повторилась, и Дзирт распознал в этом ритмичные удары кирки или молота.It came again a second later, and then again, and Drizzt recognized it as the rhythmic tapping of a pick or hammer.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Один из гномов ударил тяжелой киркой по плечу Дзирта.One gnome chopped a heavy pick at Drizzt’s shoulder.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Подойдя к краю воронки, я увидел в ней группу людей: Гендерсона, Оджилви и высокого белокурого джентльмена (как я узнал после, это был Стэнт, королевский астроном); несколько рабочих, вооруженных лопатами и кирками, стояло тут же.Going to the edge of the pit, I found it occupied by a group of about half a dozen men – Henderson, Ogilvy, and a tall, fair-haired man that I afterwards learned was Stent, the Astronomer Royal, with several workmen wielding spades and pickaxes.Уэллс, Герберт Джордж / Война мировWells, Herbert George / The War of the WorldsThe War of the WorldsWells, Herbert GeorgeВойна мировУэллс, Герберт Джордж
– Мое предложение остается в силе, – сказал Белвар, опуская кирку."My offer remains." Belwar said, lowering the pick.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
- Уж не сообщил ли ты ему и о кирке? - всполохнулась она чуть не в испуге.“Perhaps you told him about the church too?” she burst out almost in dismay.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
кирка для околки камня
jedding ax
боевая кирка
martel de fer
копать киркой
peck
разрыхлять киркой
pick up
тендопластическая ампутация бедра по Кирку
Kirk's amputation
Формы слова
кирка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кирка | кирки |
Родительный | кирки | кирок |
Дательный | кирке | киркам |
Винительный | кирку | кирки |
Творительный | киркой, киркою | кирками |
Предложный | кирке | кирках |