без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
карман
м.р.
Biology (Ru-En)
карман
pocket
pouch
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
И он наставил Кириллову револьвер прямо в лоб; но почти в ту же минуту, опомнившись наконец совершенно, отдернул руку, сунул револьвер в карман и, не сказав более ни слова, побежал из дому.And he held the revolver straight at Kirillov's head; but almost at the same minute, coming completely to himself, he drew back his hand, thrust the revolver into his pocket, and without saying another word ran out of the house.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
И, подхватив наконец все мои деньги, а несколько полуимпериалов так и не успев засунуть в карман и держа в горсти, я пустился догонять князя и Дарзана.And gathering up all my money at last, I could not succeed in getting some of the half imperials into my pocket, and holding them in my hands I rushed to overtake Prince Sergay and Darzan.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Вот другой карман, вот, вот!Here is the other pocket, look!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Отец Кихот взглянул на конверт и сунул письмо в карман.He looked at the envelope and put it into his pocket.Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Кошелек был очень туго набит; Раскольников сунул его в карман, не осматривая, кресты сбросил старухе на грудь и, захватив на этот раз и топор, бросился обратно в спальню.The purse was stuffed very full; Raskolnikov thrust it in his pocket without looking at it, flung the crosses on the old woman's body and rushed back into the bedroom, this time taking the axe with him.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Ну, беги... да постой, покажи-ка опять карман... да правда ли, правда ли?Come, run along...But stay, show me your pocket again ... is it true, is it true?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Я заказал к ужину бутылку кьянти, затем выпил кофе с коньяком, дочитал газету, положил все письма в карман, оставил газету на столе вместе с чаевыми и вышел.I drank a small bottle of chianti with the meal, had a coffee afterward with a glass of cognac, finished the paper, put my letters in my pocket, left the paper on the table with the tip and went out.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Я рассмеялся, убрал деньги в карман.That made me laugh, and I put my dough back in my pocket.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Сунул он руку в карман и достал оттуда комок бурой, липкой замазки.He put his hand into his pocket and took out a lump of brownish sticky paste.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Пальцы Ранда сжали карман куртки, ладонь с выжженной на ней цаплей ощутила твердость маленького каменного толстячка с мечом.His hand tightened on his coat pocket, the fat little stone man with his sword hard against the heron branded into his palm.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Напротив, будь это похититель как бы я например, то он бы просто сунул этот пакет в карман, нисколько не распечатывая, и с ним поскорее утек-с.No, if the robber had been someone like me, he'd simply have put the envelope straight in his pocket and got away with it as fast as he could.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Он взял пакет с деньгами с камина, куда его положили, и сунул обратно во внутренний карман пиджака.He took the package of money from where it lay on the mantel and put it in the inside pocket of his coat where it had been beforeСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Валюту потому и называют текущей: она течет из одних рук в другие, из кармана в карман и становится все грязнее и грязнее.That's why the note is called 'currency': because it goes on moving like a current from one hand to another, from one pocket to another pocket. But then it goes on becoming dirtier and dirtier.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Мы тогда делали подчас громкие заявления и..."прятали их в карман".Russian politicians would often make loud statements during those years but then hide them quickly.Balmasov, SergeiБалмасов, Сергейлмасов, СергейБалмасов, Серге© 1999-2011, технология и дизайн принадлежат ЗАО «Правда.Ру»http://www.pravda.ru/ 12/13/2011
Заложив страницу ленточкой, Генри сунул книгу в нагрудный карман.Henry marked his place with a ribbon and slipped the book in his breast pocket.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Добавить в мой словарь
Сущ. мужского родаpocketПримеры
карман для часов — fob, watch-pocket
пошарить в кармане — to feel in one's pocket
вытрясти карманы, вывернуть карманы — to empty pockets
залезать в карман к кому-л. — to slip one's hand in smb.'s pocket / purse
класть себе в карман — to fill one's own pocket with smth., to pocket smth.
набивать карман — to line / fill one's pocket
карман пальто — coat pocket
карман рубашки — shirt pocket
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
pocket
Перевод добавил Ксения Титова
Словосочетания
накладной карман со скошенным боковым входом
"pork chop" patch pocket
карман-накопитель
accumulating pocket
карман-накопитель
accumulation tray
воздушный карман
air pocket
задний карман
back pocket
карман с корой в древесине
bark pocket
карман с корой в древесине
bark scam
карман со складками
bellows pocket
глоточный карман
branchial pouch
нагрудный карман
breast pocket
щечный карман
buccal cavity
карман для крепления каната клином
cable wedge pocket
карман для перфокарт
card hopper
карман для карт
card pocket
выходной карман карт
card stacker
Формы слова
карман
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | карман | карманы |
Родительный | кармана | карманов |
Дательный | карману | карманам |
Винительный | карман | карманы |
Творительный | карманом | карманами |
Предложный | кармане | карманах |