Примеры из текстов
Она будет помнить обмен кровью только как часть кошмара.She would remember the blood exchange as only a part of her nightmare.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Поэтому в этой главе мы будем рассматривать постньютоновское приближение как метод, представляющий собственный интерес, а не как часть проблемы движения.Therefore, in this chapter the post-Newtonian approximation is discussed for its own sake, not as part of the problem of motion.Вейнберг, Стивен / Гравитация и космология: принципы и приложения общей теории относительностиWeinberg, Steven / Gravitation and Cosmology: Principles and Applications Of The General Theory Of RelativityGravitation and Cosmology: Principles and Applications Of The General Theory Of RelativityWeinberg, Steven© 1972, by John Wiley & Sons, Inc.Гравитация и космология: принципы и приложения общей теории относительностиВейнберг, Стивен© Перевод на русский язык, «Мир», 1975
Особо оговаривается, что в качестве защиты правонарушитель может доказать, что этот предмет был ему необходим для работы, по религиозным соображениям или как часть национального костюма.It is specifically provided that it is a defence for the offender to prove that he had the article with him for use at work, religious reasons, or as part of a national costume.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 11/19/2008
Влияние курсовых разниц на неденежные статьи, отражаемые по справедливой стоимости в иностранной валюте, отражается как часть доходов или расходов от переоценки по справедливой стоимости.Effects of exchange rate changes on non-monetary items measured at fair value in a foreign currency are recorded as part of the fair value gain or loss.© 2004-2010 Russlavbankhttp://www.russlavbank.com/ 12.10.2011© 2004-2011 Русславбанкhttp://www.russlavbank.com/ 12.10.2011
Если вы выбрали добавочный Звука (звук для "Слабослышащих/Слабовидящих"), то он может воспроизводиться как часть основного звука.- When you select supplementary Audio (Audio for “Visual/Hearing Impaired”) the TV may output a part of the Main audio.© LG Electronics, 2010
В данном разделе будут описаны машинно-зависимые части системы виртуальной памяти; те части системы виртуальной памяти, которые должны быть написаны как часть переноса FreeBSD на новую архитектуру.This section will describe the machine-dependent parts of the virtual-memory system; the parts of the virtual-memory system that must be written as part of a port of FreeBSD to a new architecture.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
Сейчас около 90% крупных западных компаний предлагают EAP как часть социального пакета.Nearly 90 percent of large Western companies now offer the Employee Assistance Program as part of their benefits packages.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Эта планета сформировалась в результате естественных процессов, и жизнь и разумные существа появились как часть дальнейшего развития этих естественных процессов.It was a planet created by natural processes, and, as part of the further continuation of those natural processes, life and intelligent life appeared.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Если выпадает орел (событие с вероятностью р < 1), то данный подынтервал «выживает» как часть предтворога; в противном случае мы с ним больше не встретимся.When the coin falls on heads, an event of probability p<l, the subinterval "survives" as part of a precurd; otherwise, it dies off.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Редактор может находить не только модули, указанные в пути Search (Поиск) (которые компилируются как часть проекта), но также и те, на которые указывают пути Debug Source, Browsing и Library.The editor can find not only the units in the Search path (which are compiled as part of the project), but also those in Delphi's Debug Source, Browsing, and Library paths.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Иммунокомпетентные клетки, развиваясь как часть кроветворной системы, способны взаимодействовать с другими звеньями кроветворения (в частности, эритроидными) и испытывать регуляторные воздействия со стороны последних.Being a part of the hematopoietic system, the immunocompetent cells are capable of interacting with other components of hematopoietic (in particular, with erythroids) and experience regulatory effects caused by the letters.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Следовательно, произведение, как часть ключа шифрования, может быть сделано общедоступным, в то время как множители, которые могут "разоблачить" ключ дешифрования, соответствующий ключу шифрования, остаются скрытыми.The product can therefore be made public as part of the encryption key, without compromising the factors that would reveal the decryption key corresponding to the encryption key.Скляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеSklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsDigital Communications: Fundamentals and ApplicationsSklar, BernardЦифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеСкляр, Бернард© Издательский дом "Вильямc", 2003© Prentice Hall PTR, 2001
В любом случае, во всех странах, где такое блокирование возможно, оно осуществляется на основании законодательства и по решению судов в целях обеспечения законности, при этом как часть такой процедуры предусматривается также возможность обжалования.In any case, in all countries, where this may be possible, the laws and the courts are involved to authorise such procedures to give them local cover, and appeals are also part of this process, of the rule of law.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Биолог уделял главное внимание организму, тогда как репликаторы - известные теперь как гены - воспринимались как часть механизмов, используемых индивидуальными организмами.The individual organism came first in the biologist's consciousness, while the replicators-now known as genes-were seen as part of the machinery used by individual organisms.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Некоторые, включая Кэри, рассматривали высокую заработную плату как часть механизма оживленной экономической деятельности и подчеркивали важность покупательной способности.Some including Gary looked upon high wages as a part in the mechanism of brisk business and adumbrated the purchasing-power argument.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
as a part
Перевод добавил Николай Снежневский
Словосочетания
включать как часть
form
как часть целого
organically