Примеры из текстов
Ну, а теперь как настроение, Джордж?"How are your spirits now, George?"Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Но когда шизофрения начинается в подростковом возрасте, такие симптомы, как смена настроения, изменения характера, депрессия и др. считаются нормальным поведением подростка.But when schizophrenia begins in adolescence, the warning signs such as changing moods, personality changes, depression, difficulty concentrating and withdrawing from the family, are sometimes assumed to be just normal teenager behaviour.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011
Я как раз в настроении.I am in the mood.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
И мистер Гудрик, когда осмотрел ее, совсем не пришел в хорошее настроение, как хозяин.Mr. Goodricke was not nearly in such good spirits about her as master.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Зато он казался до смешного захваченным врасплох, как и все круглоглазые, его же лицо менялась с каждым оттенком настроения, как будто он им совершенно не владел.Instead this Wiggin looked foolishly surprised, the way all round-eyes did, and his face changed with every momentary mood, as if it were out of control.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Если б у них были такие же настроения, как у нас, тогда другое дело.If they felt the way we do, it would be all right.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Эти настроения разделяют как инвесторы, так и кредитные институты.This is a sentiment shared by both investors and lenders.© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
How is your mood?
Перевод добавил Maxim Ilyukhin - 2.
How are you?
Перевод добавил Валерия Власова