без примеровНайдено в 5 словарях
Примеры из текстов
Еще молодой, красавец собою, с состоянием, одаренный многими блестящими качествами, несомненным остроумием, вкусом, неистощимою веселостью, он явился не как искатель счастья и покровительства, а довольно самостоятельно.With his fortune, his good looks and his youth, his many brilliant qualities, his wit, his taste, and his unfailing gaiety he appeared in Petersburg not as a toady and fortune-hunter, but as a man in a fairly independent position.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Астор Михаэле, самый фотличный искатель талантов в звукозаписывающей компании «Красные крысы», был также самым крупным коллекционером фотографических работ.Astor Michaels, Red Rat Records’ most fawesome talent scout, was also the biggest collector of this photographer’s work.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— Неужели они были людьми? — с ужасом спросил искатель."They were human?" the locat asked in horror.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Да и одет был Тэй не как подобало членам его ордена, а в самый обычный эльфийский костюм, поэтому искатель мог просто не узнать в нем друида.Nor was Tay wearing the robes of his order, having reverted to the loose-fitting Elven garb preferred by the Westland people, so it was possible the locat was unable to identify him as a Druid either.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
И эти, и любопытный искатель знания, которого он создал для роли их телевизионного интервьюера, и суррогат аудитории, кукла-путешественница во времени Бестолковка, ставшая позже звездой, идущей нарасхват во всём мире.These, and the questing knowledge-seeker he created to be their television interrogator and the audience’s surrogate, the female time-traveling doll Little Brain, who afterward became a star and sold in large numbers around the world.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Искатель покачал головойThe local shook his head.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Искатель медленно, хрипло выдохнул.The locat exhaled, a long, ragged breath.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
– С ароматом грейпфрута, – сказал Искатель.“It’s grapefruit scented,” the Seeker said.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Искатель, близоруко сощурившись, посмотрел на него.The locat looked at him, squinting myopically.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Искатель смотрел на него, не отводя глаз.The locat faced him and did not look away.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Промедлить немного, и явились бы искатели и отбили бы у нас невесту; а нельзя было терять такой случай, и, несмотря на то что Алеша еще слишком молод, я решился его сватать.If we delayed, suitors would turn up and carry her off and such a chance was not to be lost so, though Alyosha is still so young, I decided to make a match for him.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Народ бедный, но храбрый и верный, шотландцы благодаря своей многочисленности легко пополняли убывающие ряды своих воинов, и поэтому ни одна страна в Европе не поставляла столько смелых искателей приключений, как Шотландия.They were poor, courageous, faithful; their ranks were sure to be supplied from the superabundant population of their own country, than which none in Europe sent forth more or bolder adventurers.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Не отнесется ли она ко мне, как к обычному искателю богатых невест?Might she not look upon me as a mere vulgar fortune-seeker?Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
— Вернее, искатели кладов.“These are the traces of the treasure-seekers.Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Именно при помощи подобных караванов в города, расположенные вдоль побережья Круглого моря, доставлялось основное сырье. Иногда к сырью прилагались искатели приключений, отправившиеся на поиски удачи и горстки-другой алмазов.To the cities of the Circle Sea they carried raw material, and sometimes people who were off to seek their fortune and a fistful of diamonds.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
seeker
Перевод добавил Vladislav P.Бронза en-ru
Словосочетания
линейный искатель на 200 выходов
200-line final selector
групповой искатель на 200 выходов
200-outlet group selector
искатель первой буквы или цифры
A-digit selector
регистровый искатель
A-digit selector
искатель первой буквы
A-digit switch
искатель приключений
adventurer
искатель-распределитель
allotter
искатель-распределитель
allotter switch
релейный искатель
all-relay finder
искатель любовных приключений
amorist
искатель второй цифры
B-digit selector
искатель второй буквы
B-selector
искатель кабелей
cable localizer
искатель вызовов
call finder
искатель третьей буквы
C-digit selector
Формы слова
искатель
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | искатель | искатели |
Родительный | искателя | искателей |
Дательный | искателю | искателям |
Винительный | искатель | искатели |
Творительный | искателем | искателями |
Предложный | искателе | искателях |
искатель
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | искатель | искатели |
Родительный | искателя | искателей |
Дательный | искателю | искателям |
Винительный | искателя | искателей |
Творительный | искателем | искателями |
Предложный | искателе | искателях |