без примеровНайдено в 6 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
излишний
прил.
(лишний)
superfluous, excessive
(ненужный)
needless, unnecessary; (необоснованный) unwarranted
Law (Ru-En)
излишний
redundant
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"Совершенно излишний акт насилия, принудивший именно эту часть общины вернуться в прежнюю резервацию", - прямо утверждал он в официальном отчете."A very unnecessary act of power to insist upon this particular portion of the band going back to their former reservation," he bluntly stated in his official report.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Вместе с тем со всей очевидностью проявились также неизбежные трудности, связанные с составлением списка излишних — и, следовательно, пригодных для передачи в другую программу — кадровых ресурсов в рамках конкретной программы.However, it was also evident that there were inherent difficulties in listing surplus staffing resources within a particular programme that were therefore available for redeployment to another programme.© United Nations 2010http://www.un.org/ 26.08.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.08.2010
Молчаливое, безропотное, непонятное существо, обезличенное своею кротостью, бесхарактерное, слабое от излишней доброты, глухо страдало где-то там у себя на диване и не жаловалось.That silent, unrepining, uncomprehended creature, robbed by his mildness of all personality and will, weak from excessive kindness, had been suffering in obscurity somewhere on his sofa, and had not complained.Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Седрик, да и остальные тоже, считают это совершенно излишним.Cedric and the others say it's quite unnecessary.Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Глаза его смотрели как-то не в меру пристально и с какой-то совсем даже ненужной и излишней решимостью.There was a look as it were of exaggerated intentness and of unnecessary and excessive determination in his eyes.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Иногда, но не всегда, выделение излишней памяти приводит к тому, что некоторые эксплойты не срабатывают (например, при использовании уязвимостей однобайтового переполнения).Sometimes, over-allocation breaks certain exploits (e.g., “off-by-one” errors), but not always.Фостер, Джеймс К.,Лю, Винсент / Разработка средств безопасности и эксплойтовFoster, James C.,Liu, Vincent T. / Writing Security Tools and ExploitsWriting Security Tools and ExploitsFoster, James C.,Liu, Vincent T.© 2006 by Syngress Publishing, Inc.Разработка средств безопасности и эксплойтовФостер, Джеймс К.,Лю, Винсент© Оригинальное издание на английском языке. Syngress Publishing, Inc 2006© Перевод на русский язык и оформление издательство «Русская редакция»
В идеале при разработке субсидий в их условия следует включать положения об истечении срока действия, чтобы получатели субсидий не впадали в излишнюю зависимость от выплат.Ideally, subsidies should be designed with sunset clauses to avoid overdependence by recipients.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
В выражении его вовсе не было той изящной простоты, которая даже грубые, некрасивые лица делает симпатичными; в обществе женщин был неловок, излишне разговорчив, манерен.In his expression there was none of that refined simplicity which makes even rough, ugly faces attractive; in the society of women, he was awkward, over-talkative, affected.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Например, когда суетная Дебора с гордостью обратила внимание Джулиана на столовое серебро, Бриджнорт счел необходимым оправдать эту излишнюю роскошь.For example, when Deborah, in the pride and vulgarity of her heart, called Julian's attention to the plate from which they had been eating, Bridgenorth seemed to think an apology necessary for such superfluous expense.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Афродита иногда бывает излишне темпераментной, но я уверена, ты сумеешь за себя постоять.Aphrodite can be rather temperamental, and I trust that you can take care of it yourself, Zoey.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Как не заметить, что плывут две лошади, и не проявить излишнего любопытства?The other was that it would be full of shipping and of course anyone on the deck of a ship who saw two horses swimming past would be almost certain to be inquisitive.Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His BoyThe Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Конь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Слишком большая доверчивость понижает почет, которым мы пользуемся, банальность навлекает на нас презрение, излишнее рвение дает повод помыкать нами.Too confiding a nature loses respect, frivolity brings contempt, and others take advantage of excessive enthusiasm.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
И я не могу признать себя виновным в излишней резкости по отношению к г. Тихомирову, до тех пор, пока мне не докажут следующих двух положений:Neither can I confess to excessive severity towards Mr. Tikhomirov until the following two propositions are proved:Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
В рассматриваемый проект резолюции, составленный на основе Договора о нераспространении ядерного оружия, включены излишние элементы и формулировки, утвержденные в других форумах.The draft resolution, cast in the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, includes extraneous elements and formulations that have been adopted in other forums© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Более низкая температура нагревания значительно удлиняет процесс гидролиза, а излишне высокая - приводит к снижению выхода D-глюкуроновой кислоты ввиду ее лабильности.A lower heating temperature significantly extends the process of hydrolysis, while a much higher temperature leads to a reduction in the yield of D-glucuronic acid because of the instability of this acid.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
redundant
Перевод добавил Tanya Kuzyakina
Словосочетания
излишний вес
excess weight
излишний запас
overstock
излишний запас
remainder
излишний продукт
surplus product
избыточный излишний вес
excess weight
избыточный излишний вес
overweight
излишний запас
excess stock
излишний прогиб назад
excessive arch of the body
излишний разбег
superfluous spring-step
излишний жир
superfluous fat
излишний замес
overmixing
излишний вес
avoirdupois
излишний вес
excessive weight
человек, склонный проявлять излишнее сочувствие к другим
bleeding heart
в торговле сантименты излишни
business is business
Формы слова
излишний
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | излишний | излишен |
Жен. род | излишняя | излишня |
Ср. род | излишнее | излишне |
Мн. ч. | излишние | излишни |
Сравнит. ст. | излишнее, излишней |
Превосх. ст. | - |