без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
идти в счет
to be taken into account
Примеры из текстов
-"Вчерашний эксцентрический случай," - промолвил Ганя, - конечно, преднамеренный, и, конечно, не должен идти в счет."As for yesterday's episode,"- continued Gania, "of course it was pre-arranged."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
«Ведь я здоров и не могу идти в счет…» — говорил он себе, — ибо тут у них наверху только тот шел не в счет и не подвергался расспросам, кто имел честь быть здоровым; но именно это и злило молодого человека.Of course he was healthy, he was not included with the other inmates; up here, he reflected, it was the sound and healthy person who did not count, who got no attention—and this the young man found vastly annoying.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
- Нет, не обижайся, - сказал он, - если вещи - это лишь мысли, то и пощечина - только мысль и в счет не идет."Nay, take it not amiss," he said, "since all things are but thoughts, then that also is but a thought and may be disregarded."Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Я все помню не хуже тебя, но это в счет не идет.I remember things as well as you do, but that doesn't count.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он, видимо, мало интересовался Парижем, который видел впервые (его краткое пребывание здесь с женой в счет не шло), и на все новое, открывавшееся ему, смотрел без малейшего удивления.He did not seem to care much about the Paris he was now seeing for the first time (I did not count the visit with his wife), and he accepted sights which must have been strange to him without any sense of astonishment.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Ральф предполагал, что все может быть, однако предположения в счет не шли.He supposed it was, but the possibilities didn’t matter-not now.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
В конечном счете речь идет об утверждении представления о том, что самобытность может быть основой этики, нового осознания своей близости к другому человеку, а следовательно, и основой для диалога.In the final analysis, it is a question of promoting the idea that identity can be the basis of a code of ethics, of the rediscovery of the proximity of the other, and, thus, of dialogue.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Если из него в конечном счете выросла далеко идущая теория, то это в первую очередь заслуга профессора Гордана.If now a far-reaching theory has grown from those beginnings, I attribute this result primarily to Professor GTordan.Клейн, Ф. / Лекции об икосаэдре и решении уравнений пятой степениKlein, Felix / Lectures on the ikosahedron and the solution of equations of the fifth degreeLectures on the ikosahedron and the solution of equations of the fifth degreeKlein, FelixЛекции об икосаэдре и решении уравнений пятой степениКлейн, Ф.© «Наука». Физматлит, перевод на русский язык, 1989
Добавить в мой словарь
идти в счет
to be taken into account
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!