без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Предлагаемая технология позволяет регулировать размер и конфигурацию отверстий, а значит, имеется инструмент, позволяющий управлять амплитудой волны, рассеянной каждым отверстием.The proposed technology makes it possible to control the hole size and configuration, hence there is a tool to control the amplitude of a wave scattered by each hole.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
"Нет, его теперь так отпустить невозможно, - думал про себя Ганя, злобно посматривая дорогой на князя, - этот плут выпытал из меня всё, а потом вдруг снял маску...Это что-то значит. А вот мы увидим!"I am not going to let him go like this," thought Gania, glancing angrily at the prince as they walked along. " The fellow has sucked everything out of me, and now he takes off his mask- there's something more than appears, here we shall see.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Суть в том, что на самом деле вы никуда не улетали, и это значит, что, даже если бы захотели вернуться, обратной дороги нет.The point is that you haven't really gone anywhere, which means that even if you wanted to leave there isn't anywhere else for you to go.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
– Так… так, значит, Феликс не имеет к этому никакого отношения?" So—so Felix had nothing to do with—with any of it. . . ?"Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Поверь, Ли, если уж Лиза увидит оборотня, значит, это и вправду оборотень, а не плод воображения.Liza has no truck with foolishness. And, Lee, if Liza sees a ghost, it’s a ghost and not a fragment of a dream.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Но ведь это значит - рассказать правду о своих замыслах, о своем первоначальном намерении, о фотографическом аппарате, о том, как он отплыл от нее, вместо того, чтобы помочь.But that meant a true explanation as to his plot, his real original intent, that camera, his swimming away.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Ну, вот он и есть у нас; это, значит, наш, а на все остальное мы наплевать!Well, here he is amongst us; that means he is ours, and we can afford to despise everything else!Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Гейб — лицензированная некромантка, следователь полиции, и если она сказала, что человек мертв, значит, так оно и есть, поскольку ее слова имеют юридическую силу.She was a licensed Necromance and the investigating detective, and if she said he was dead her word held in a court of law.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Как правило, обычный вексель не служит таковым; значит, он не является деньгами и относится к стороне спроса денежного рынка.As a rule, an ordinary bill of exchange does not so serve; then it is not money, and belongs to the demand side of the money market.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
– Но я еще не стар, – запротестовал Гарион, – и не обладаю такими способностями, как у тебя, значит, придется всего‑навсего убить его."I'm not that old yet," Garion said. "I won't be able to do the kind of things you'd do, so I'll have to settle for just killing him."Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Если же у вас получилось низкое значение стоимости, значит, в ваши расчеты, скорее всего, вкралась ошибка-If the resulting value is low, a computational error has probably been made.Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesValuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.Стоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Если он говорил мне заткнуться, значит, я становилась смехотворной.If he told me to shut up, it was because I was being ridiculous.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Если одна безумная вещь оказалась реальностью, это еще ничего не значит, – пробурчал Дензил."Just because one mad thing is true, it doesn't mean it all is," Denzil replied.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Вдруг захлестал хвостом, а когда лев так делает, это значит – готовится напасть.Suddenly he jerked up his tail, and when a lion does this he charges.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Раз вы хоть одного из этих скотов назвали "мистер", значит, вы признали, что они не хуже вас, и вся ваша петрушка с Превосходством Белой Расы провалилась!The minute you call one of the bastards Mister, you're admitting that they're as good as you are, and bang goes the whole God-damn White Supremacy racket!"Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
mean
Перевод добавил Vmp Pro
Словосочетания
это не значит, что
not to say
это не значит, что
this is not to say that
я мыслю, значит, я существую
cogito, ergo sum
Не истратил пенни - значит, заработал
A penny saved is a penny gained
потеря значащих разрядов
cancellation
старший значащий разряд
high-order digit
цифра самого младшего значащего разряда
least significant digit
самая левая значащая цифра
leftmost digit
потеря значащих цифр
loss of significant figures
младший значащий разряд
low-order digit
менее значащий
LS
наименее значащий
LS
значащего разряда
LSD
значащая информация
meaning data
значащая информация
meaningful data
Формы слова
значить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, переходный, действит.
Инфинитив | значить |
Настоящее время | |
---|---|
я значу | мы значим |
ты значишь | вы значите |
он, она, оно значит | они значат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он значил | мы, вы, они значили |
я, ты, она значила | |
оно значило |
Причастие наст. вр. | значащий |
Причастие прош. вр. | значивший |
Наст. время | Прош. время | |
Страдат. прич. | - | - |
Деепричастие | знача | (не) значив, *значивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | значь | значьте |