без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
затягиваться
несовер. - затягиваться; совер. - затянуться
be tightened, jam
возвр. tighten one's belt
(покрываться)
cover; grow overcast, become obscured (о небе || of the sky); heal / skin over (о ране || of a wound)
(при курении || when smoking)
inhale
(задерживаться)
be delayed, be dragged out, drag on, be drawn out
страд. от затягивать
Примеры из текстов
Однако скрепив сердце я довольно долго втягивал в себя дым, пробовал пускать кольца и затягиваться.Nevertheless, I hardened my heart, and continued to draw abundant fumes into my interior. Then I tried blowing rings and retaining the smoke.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Он еще раз безуспешно попытался высвободить ногу из ловушки душ, которая имела неприятное свойство затягиваться все сильнее после каждой такой попытки.He struggled but couldn't get his foot out of the spirit-catcher, which had the annoying property of tightening each time he tried to loosen it.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Затем губки 6, 7 слегка раскрывают и выводят из-под прошитой нити, Обвивную нить затягивают.Then gripping jaws 6 and 7 are slightly opened and taken out from under the stitched string, the twining round string is tightened.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Небо затянуто тучами, готовыми в любую минуту обрушиться проливным дождем. Тихо, безветренно.It was cloudy and looked like it was about to storm, but there wasn't any wind.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Маленькие лампы мигали по сторонам, на стенах, которые некогда были затянуты древней священной вышивкой-вуалью. На этой вуали было лицо Матери. Оно благосклонно взирало на своих людей.Small lamps flickered round the circumference of the walls, which had once been hung with an ancient and holy tapestry known as the Veil, from which the face of the Mother, many times repeated, had looked benignly upon her children.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Приземлившись в Ричмонде, мы направились к находившимся на автостоянке автомобилям. Я была первой, кто решил прервать эту затянувшуюся паузу.It wasn't until we were walking to our cars in the parking lot that I decided to take initiative.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
– Он затянулся трубкой.He took another puff of his pipe.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Сомс полагал, что Ледисмит будет взят и что война может затянуться на год.Soames thought Ladysmith would fall, and it might last a year.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Мы снова наполнили стаканы и хором затянули следующие слова, причем Гаррис запевал дрожащим от волнения голосом, а я и Джордж вторили ему:We re- filled our glasses and joined in; Harris, in a voice trembling with emotion, leading, and George and I following a few words behind:Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
В этом случае спиральная игла вращается вокруг этих пластин, а после прошивания накладные пластины удаляют, затем нить затягивают.In this case the spiral needle rotates around these plates, and after the suturing, superposed plates are taken away, then a string is tightening.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
По металлическим тротуарам двигались люди, другие пересекали затянутую туманом улицу.Figures were strolling along the metal walkways now. Others crossed the mist-slicked street.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Она затянулась, не отвечая, но продолжала улыбаться, и я знал, что она скажет “да”.She smoked, not answering me for a moment, but she was still smiling and I knew she was going to say yes.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
На другом берегу кто-то затянул песню, да такую унылую…On the other bank someone was singing a song - but such a mournful one.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Спев одну песню, певичка глубоко затянулась сигаретой и принялась за другую.The song ended and the singer took a long drag on her cigarette, and then started up on the next.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Зловещие черные тучи затянули все небо, дождь лил не переставая.Skies turned black with thunderclouds and the rain began to fall in steady sheets.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
затянувшиеся вследствие атонии матки
atonic labor
затянувшиеся роды
bradytocia
затягивать кровлю
bridge
затянутый сеткой
decoy
горелка с затянутым смесеобразованием
distributed mixing burner
шнурок, затягивающий сумку
drawstring
туго затянутый
jammed
затягивать сеткой
net
затянутый на тактовый интервал
nonreturn-to-zero signal
затянутый на тактовый интервал
NRZ signal
затянутый облаками
overcast
затянувшиеся роды
prolonged labor
затянувшиеся роды
protracted labor
затянуть пояс
pull in a belt
туго затянутый
run
Формы слова
затянуть
глагол, переходный
Инфинитив | затянуть |
Будущее время | |
---|---|
я затяну | мы затянем |
ты затянешь | вы затянете |
он, она, оно затянет | они затянут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затянул | мы, вы, они затянули |
я, ты, она затянула | |
оно затянуло |
Действит. причастие прош. вр. | затянувший |
Страдат. причастие прош. вр. | затянутый |
Деепричастие прош. вр. | затянув, *затянувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затяни | затяните |
Побудительное накл. | затянемте |
Инфинитив | затянуться |
Будущее время | |
---|---|
я затянусь | мы затянемся |
ты затянешься | вы затянетесь |
он, она, оно затянется | они затянутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затянулся | мы, вы, они затянулись |
я, ты, она затянулась | |
оно затянулось |
Причастие прош. вр. | затянувшийся |
Деепричастие прош. вр. | затянувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затянись | затянитесь |
Побудительное накл. | затянемтесь |
Инфинитив | затягивать |
Настоящее время | |
---|---|
я затягиваю | мы затягиваем |
ты затягиваешь | вы затягиваете |
он, она, оно затягивает | они затягивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затягивал | мы, вы, они затягивали |
я, ты, она затягивала | |
оно затягивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | затягивающий | затягивавший |
Страдат. причастие | затягиваемый | |
Деепричастие | затягивая | (не) затягивав, *затягивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затягивай | затягивайте |
Инфинитив | затягиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я затягиваюсь | мы затягиваемся |
ты затягиваешься | вы затягиваетесь |
он, она, оно затягивается | они затягиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затягивался | мы, вы, они затягивались |
я, ты, она затягивалась | |
оно затягивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | затягивающийся | затягивавшийся |
Деепричастие | затягиваясь | (не) затягивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затягивайся | затягивайтесь |