без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
затапливать
(кого-л./что-л.) несовер. - затапливать; совер. - затопить
light / make a fire
(кого-л./что-л.) несовер. - затапливать; совер. - затопить
flood, inundate; sink (о судне || a ship)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Дождь падал без перерыва, все тем же спокойным падением, как будто чувствуя, что у него достаточно времени – вся вечность, чтобы затопить равнину.The rain beat down without ceasing, with ever the same tranquil flow, as though all time and eternity were allowed it to deluge the plain.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Бурный вихрь его мыслей был поглощен и затоплен приливом молчания.The tumult of his mind had swelled and risen to an abrupt climax of silence.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он вспомнил, что она жаловалась, что он обещался затопить печь.He remembered that she had complained, that he had promised to heat the stove.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В вестибюле, который, находясь на 60-70 метров выше уровня пляжа, остался нетронутым и не был затоплен, мы организовали пункт помощи раненым.In a dry and undamaged lobby area 60 to 70 meters above beach level, we began to help the wounded.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Незаметно подкрался вечер, и квартиру затопили стендалево-тургеневые сумерки.I wouldn't have noticed that the day was over were it not for the Turgenevo-Stendhalian gloom that had crept in around me.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Это видение, однако, быстро исчезло. Фигуры опустились ниже и растворились среди затопивших землю теней.The vision vanished quickly, as the figures dropped lower and disappeared into the shadowy landscape.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Собственно говоря, морская часть будет закончена 15 мая, и никаких проблем, слава Богу, не возникло: ни с точки зрения затопленных когда-то на дне Балтийского моря боеприпасов, ни с экологической точки зрения – всё в полном порядке.Works in the sea will finish as early as May 15 since no problems have been encountered during construction. Munitions dumped in the Baltic Sea years ago were not encountered, and there was no environmental pollution. Everything is fine.http://government.ru/ 05.08.2011http://government.ru/ 05.08.2011
"Смотрите, барин, не затопите нас", - заметил один из гребцов, молодой курносый парень в александрийской рубахе.'Look out, master, don't drown us,' observed one of the boatmen, a snubnosed young fellow in a gay print shirt.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Все затопило, все было разрушено.Floods and destruction.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Смертельная бледность затопила лицо.fear drained her face of its color.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Она поросла какой-то горной растительностью, синими цветами, они буйно затопляли воронку и разливались, растекались по лесу.This was filled with a blue flower, a rock plant of some sort, and the overflow hung down the vent and spilled lavishly among the canopy of the forest.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
Могут быть затоплены целые населенные пункты, если вдруг произойдет спонтанное разрушение плотины и внезапный переход от ложного вакуума к истинному.Entire villages can be flooded if we have spontaneous breaking of the dam and a sudden transition to the true vacuum.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Я затопил печь, сходил за водой и наставил чайник.I lighted the stove, fetched some water and put the tea-pot on.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Такой ливень мгновенно превращает равнины в озера, а ручейки–в бурные потоки; реки выходят из берегов и затопляют огромные пространства.Under such showers the ground was hollowed out, the plains were changed to lakes, the streams to torrents, the rivers, overflowing, inundated vast territories.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Но везде, со всех сторон и во всех местах, видите черепки, неразорванные бомбы, ядра, следы лагеря, и все это затопленное в жидкой, вязкой грязи.But everywhere, on all sides, in every spot, you see broken dishes, unexploded bombs, cannon-balls, signs of encampment, all sunk in the liquid, viscous mud.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
затапливать судно
scuttle
затапливаемая зона между рекой и дамбой обвалования
batture
затопленная воронка
drowned crater
затопленный кратер
drowned crater
затопленный трубопровод
drowned pipeline
затопленный конденсатор
flooded condenser
затопленный трубопровод
flooded conduit
культура, выращиваемая на затопляемых полях
flooded culture
затопленная система непосредственного охлаждения
flooded refrigeration system
затопляемая саванна
flooded savanna
остойчивость судна с затопленными отсеками
flooded stability
затопленная колонна
flooded-bubble column
береговая полоса, затопляемая приливом
foreshore
затопленная площадь
inundated area
затопляемая буна
low jetty
Формы слова
затопить
глагол, переходный
Инфинитив | затопить |
Будущее время | |
---|---|
я затоплю | мы затопим |
ты затопишь | вы затопите |
он, она, оно затопит | они затопят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затопил | мы, вы, они затопили |
я, ты, она затопила | |
оно затопило |
Действит. причастие прош. вр. | затопивший |
Страдат. причастие прош. вр. | затопленный |
Деепричастие прош. вр. | затопив, *затопивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затопи | затопите |
Побудительное накл. | затопимте |
Инфинитив | затопиться |
Будущее время | |
---|---|
я затоплюсь | мы затопимся |
ты затопишься | вы затопитесь |
он, она, оно затопится | они затопятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затопился | мы, вы, они затопились |
я, ты, она затопилась | |
оно затопилось |
Причастие прош. вр. | затопившийся |
Деепричастие прош. вр. | затопившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затопись | затопитесь |
Побудительное накл. | затопимтесь |
Инфинитив | затоплять, затапливать |
Настоящее время | |
---|---|
я затапливаю, *затопляю | мы затапливаем, *затопляем |
ты затапливаешь, *затопляешь | вы затапливаете, *затопляете |
он, она, оно затапливает, *затопляет | они затапливают, *затопляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затоплял, затапливал | мы, вы, они затопляли, затапливали |
я, ты, она затопляла, затапливала | |
оно затопляло, затапливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | затопляющий, затапливающий | затоплявший, затапливавший |
Страдат. причастие | затопляемый, затапливаемый | |
Деепричастие | затопляя, затапливая | (не) затопляв, затапливав, *затоплявши, *затапливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затопляй, затапливай | затопляйте, затапливайте |
Инфинитив | затопляться, затапливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я затапливаюсь, *затопляюсь | мы затапливаемся, *затопляемся |
ты затапливаешься, *затопляешься | вы затапливаетесь, *затопляетесь |
он, она, оно затапливается, *затопляется | они затапливаются, *затопляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затоплялся, затапливался | мы, вы, они затоплялись, затапливались |
я, ты, она затоплялась, затапливалась | |
оно затоплялось, затапливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | затопляющийся, затапливающийся | затоплявшийся, затапливавшийся |
Деепричастие | затопляясь, затапливаясь | (не) затоплявшись, затапливавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затопляйся, затапливайся | затопляйтесь, затапливайтесь |