без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
застегнуть
(что-л.) несовер. - застегивать; совер. - застегнуть
fasten, do up; button up; buckle, clasp; hook (up)
AmericanEnglish (Ru-En)
застегнуть
сов
button (up); (на крючки) hook (on, up); (на молнию) zip (up); (пряжкой) buckle (up)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Мне надо было бы… Получше ее застегнуть утром.I should have … fastened it tighter, in the morning.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Он машинально старался застегнуть свою рясу: ему казалось, что она смята, разорвана, приведена в постыдный беспорядок.He fumbled mechanically at the buttons of his cassock, which seemed to him all disarranged.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Он помог Адаму встать с постели, помог застегнуть пуговицы, завязать шнурки на ботинках и вообще привести себя в порядок.He helped Adam get up. Buttons and shoelaces and getting things on frontways gave Adam trouble.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Поверх пижамы он натянул брюки, но не успел застегнуть их, так что клок лиловой пижамы торчал наружу.He had pulled his trousers over his pajama, but he hadn't taken the time to zip up the fly and a swatch of purple pajama cloth stuck out.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Самюэл взнуздал Акафиста, воротившего морду прочь, поправил оголовье, застегнул подшеек.Samuel slipped the bit in Doxology’s reluctant mouth, set the brow band, and buckled the throatlatch.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Мы подняли женщину и застегнули молнию на темно-красном мешке.We lifted her up and zipped her inside a dark red pouch.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Худоба его подчеркивалась длинным прямым черным плащом, наглухо застегнутым на все пуговицы.A black overcoat cut long and straight and like a sheath, buttoned from throat to knees, exaggerated his leanness.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
И даже в траве росли махровые розы, ждавшие часа любви в своих наглухо застегнутых платьях из густой зелени.Even in the grass, moss roses, clad in close-fitting garments of green wool, seemed to be awaiting the advent of love.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В тупиковой улочке с пистолетом, заткнутым за пояс, и в плаще, застегнутом на все пуговицы?Up a blind alley with his gun tucked away on his hip and his overcoat buttoned?Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Мисс Лидия с грустной улыбкой наблюдала, как он застегнул свой Father Hubbard и ушел, остановившись предварительно в дверях, чтобы, как всегда, отвесить глубокий поклон.With a sad little smile Miss Lydia watched him button his "Father Hubbard" and depart, pausing at the door, as he always did, to bow profoundly.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
Из любопытства она попробовала их надеть, и брюки не только легко застегнулись, но даже оказались слишком свободными.Curiously, she tried them on. Not only did they fasten, they were loose.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Я всегда считал банкиров умными, собранными, что называется «застегнутыми на все пуговицы».I had always thought bankers were smart, and buttoned-up.Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
Мак-Говерн был в старом свитере, а его приятель застегивал «молнию» куртки; очевидно, они решили отложить бодрствование у смертного одра до следующего дня.McGovern had put on an old Derry High letter sweater and his friend was zipping up a jacket; they were clearly giving up the death watch for another night.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Молодые люди собирались на прогулку, и мисс Уилкинсон протянула ему руку, чтобы он застегнул ей перчатку.She had put her hat on, for she and Philip were going for a walk, and she held out her hand for him to button her glove.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
– Сюда, – сказал доктор Огден, застегнув молнию на куртке до самого подбородка и накинув на голову меховой капюшон.“This way,” Dr. Ogden said, zipping his jacket up to his chin and pulling the fur-lined hood over his bald head.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
застегивать пряжку
buckle
застегивать на пуговицы
button
с концами, застегивающимися на пуговицы
button-down
застегнутый на все пуговицы
buttoned-up
застегнутый наглухо
buttoned-up
застегивать на крючки
hook-and-eye
застегивать на молнию
zip
Формы слова
застегнуть
глагол, переходный
Инфинитив | застегнуть |
Будущее время | |
---|---|
я застегну | мы застегнём |
ты застегнёшь | вы застегнёте |
он, она, оно застегнёт | они застегнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он застегнул | мы, вы, они застегнули |
я, ты, она застегнула | |
оно застегнуло |
Действит. причастие прош. вр. | застегнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | застегнутый, застёгнутый |
Деепричастие прош. вр. | застегнув, *застегнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | застегни | застегните |
Побудительное накл. | - |
Инфинитив | застегнуться |
Будущее время | |
---|---|
я застегнусь | мы застегнёмся |
ты застегнёшься | вы застегнётесь |
он, она, оно застегнётся | они застегнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он застегнулся | мы, вы, они застегнулись |
я, ты, она застегнулась | |
оно застегнулось |
Причастие прош. вр. | застегнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | застегнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | застегнись | застегнитесь |
Побудительное накл. | - |
Инфинитив | застёгивать |
Настоящее время | |
---|---|
я застёгиваю | мы застёгиваем |
ты застёгиваешь | вы застёгиваете |
он, она, оно застёгивает | они застёгивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он застёгивал | мы, вы, они застёгивали |
я, ты, она застёгивала | |
оно застёгивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | застёгивающий | застёгивавший |
Страдат. причастие | застёгиваемый | |
Деепричастие | застёгивая | (не) застёгивав, *застёгивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | застёгивай | застёгивайте |
Инфинитив | застёгиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я застёгиваюсь | мы застёгиваемся |
ты застёгиваешься | вы застёгиваетесь |
он, она, оно застёгивается | они застёгиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он застёгивался | мы, вы, они застёгивались |
я, ты, она застёгивалась | |
оно застёгивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | застёгивающийся | застёгивавшийся |
Деепричастие | застёгиваясь | (не) застёгивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | застёгивайся | застёгивайтесь |