Джим продолжил: — Если змеи заполонят Англию, то, пока ваши люди будут держать занятыми английских людей, они найдут и откопают клады и уничтожат всех драконов.
He went on. “If they swarm over England, while your georges are busy keeping our English georges busy, they’ll find, root out and slay every dragon there.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Впрочем, если вы собрались организовать торжество в честь недавнего триумфа своего лучшего друга, для записи всевозможных трудностей и деталей, которые могли заполонить ваше сознание, вам бы понадобилась хотя бы оборотная сторона конверта.
If, however, you were handling the celebration for your best friend's recent triumph, the complexity and detail that might accrue in your head should warrant at least the back of an envelope!
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things Done
За многие поколения вселенные будут настолько оптимизированы к воспроизводству черных дыр, что заполонят мульти-вселенную.
After many «generations", the descendants of universes optimized for producing black holes will thus be so numerous that they will overwhelm the population of the multiverse.
Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Вот он знает теперь про меня, что я очинно паспортом скучаю, - потому в Расее никак нельзя без документа, - так уж и думает, что он мою душу заполонил.
Here now he knows about me that I'm awfully sick to get a passport, for there's no getting on in Russia without papers—so he thinks that he's snared my soul.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
Нам пришлось протискиваться сквозь толпу репортеров, заполонивших вестибюль и коридоры.
We had to squeeze our way through a mob of reporters all the way through the halls.
Генри, О. / Волшебный профильO.Henry / The Enchanted Profile
The Enchanted Profile
O.Henry
Волшебный профиль
Генри, О.
Лужайку заполонили вооруженные до зубов стражники, и двое из них, вооружась боевыми топорами, принялись крушить дверь второго сарая.
All at once the clearing was crowded with guardsmen, armed to the teeth. As two began to break down the door of the second godown with their battle-axes
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Была уже почти полночь, когда она в тот вечер вернулась домой под проливным дождем. Парк заполонили патрульные машины, они остановились перед павильоном и санным спуском, мигая красными и синими огнями.
It had been almost midnight when she walked home through the driving rain, the park deserted save for a cluster of patrol cars parked in front of the pavilion and toboggan slide, their red and blue lights flashing.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon