без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
занести
(кого-л./что-л.) несовер. - заносить; совер. - занести
bring, carry
(записывать) note / put down, enter, register
безл. (be) cast / get, skid
(безл.; чем-л.) become covered (with)
(поднимать)
lift, raise (руку и т. п. || an arm, etc.), set (ногу || a foot)
AmericanEnglish (Ru-En)
занести
сов
(принести) bring
(вписать) put down; put on record ['rek-]
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
По совещании суд постановил: продолжать судебное следствие, а оба неожиданные показания (Катерины Ивановны и Ивана Федоровича) занести в протокол...After some deliberation, the judges decided to proceed with the trial and to enter both the unexpected pieces of evidence (given by Ivan and Katerina Ivanovna) on the protocol.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но что тебя могло занести…What in the world.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
«Л.» — это Лонг, потому что ты, Айра, в беззаботные юные дни породил дочь от одной из моих дочерей на одной из пограничных планет и только недавно удосужился занести сей факт в архивы.The 'L' stands for 'Long'-because you, Ira, had a woodseolt by one of my daughters on some frontier planet back in the careless days of your youth and just recently got around to registering the fact in the Archives.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Да мимоходом зашел прежде в нумер к госпожам Кобылятниковым, чтоб занести им "Общий вывод положительного метода" и особенно рекомендовать статью Пидерита (а впрочем, тоже и Вагнера); потом прихожу сюда, а тут вон какая история!But on my way I went first to Madame Kobilatnikov's to take them the 'General Treatise on the Positive Method' and especially to recommend Piderit's article (and also Wagner's); then I come on here and what a state of things I find!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
А занести ее могло куда угодно, тем более что, по словам Эмили, она никогда не спала.She herself could be anywhere, since, according to Emily, she never slept.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Давай я помогу их занести.Till help you bring them in.'Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Это был час мадам Арнульфи, которая являлась проверить работу, надписать драгоценный продукт и точнейшим образом занести в свои книги его качество и количество.This was the moment for Madame Arnulfi, who came to assay the precious product, to label it, and to record in her books the exact quality and quantity of the yield.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
В группу Domain Admins (Администраторы домена) можно занести старших администраторов. Однако они должны иметь одну административную учетную запись и другую отдельную учетную запись для повседневного доступа.Senior administrators can be placed in the Domain Admin group; however, they should have an administrative account and a separate day-to-day access account.Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMicrosoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed© 2004 by Sams PublishingMicrosoft® Windows® Server 2003: решения экспертовМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд© 2004 SAMS Publishing© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
Занести в карточку: очень важный симптом.A serious symptom, to be noted on the card.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
Занести в свою программу вместе с «отвлеченными правами» политической свободы конкретные требования экономических реформ?By adding concrete demands for economic reforms to “the abstract rights” of political freedom contained in their programme?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Логен изо всех сил сжал рукоять своего меча, занося его над спиной высокого.Logen gripped the hilt of the sword as hard as he could, raised it behind him.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Он порывисто подошел к окну, выходившему на занесенную снегом лужайку, и заявил, что здесь совсем недурно.Cowperwood walked briskly to the window, which gave out on the lawn in front, now embedded in snow, and said he thought this was all right.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Каждый поступивший цифровой код xi, соответствующий мгновенному значению напряжения электрического сигнала, компьютер 19 заносит в свое запоминающее устройство вместе со значениями моментов текущего времени ti, когда этот цифровой код поступил.Computer 19 feeds every digital code xi, which comes to it and corresponds to an instantaneous value of electrical signal voltage, to its memory together with the values of instants of current time ti when this digital code came.http://www.patentlens.net/ 10/24/2011http://www.patentlens.net/ 10/24/2011
Отец должен завтра платить рабочим, так что, если пойдешь гулять и будешь проходить мимо банка, он просил, чтобы ты взяла там деньги и занесла в мастерскую.Your father wondered if you would go by the bank and pick up the money for the payroll and take it to the tannery.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Существенные риски, выявленные по результатам анализа бизнес-процессов, будут занесены в реестр рисков эмитента при его актуализации.Substantial risks identified in the result of business processes analysis shall be listed in the Issuer’s risks register when it is updated.© МРСК Югаhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/22/2011© IDGC of the Southhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/22/2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
занести в черный список
blackball
занести в книгу
book
занести на счет
note down
занести инфекцию в открытую рану
infect an open wound
занести в протокол
enter in the minutes
занести в протокол
place on record
занести в протокол
record in the minutes
растение, занесенное человеком
anthropochore
заносить в базу данных
base
быть занесенным в списки участников
be in
заносить в черный список
black
заносить в черный список
blacklist
заносить в книгу
book
заносить в список
book
записанный, занесенный в книгу
book
Формы слова
занести
глагол, переходный
Инфинитив | занести |
Будущее время | |
---|---|
я занесу | мы занесём |
ты занесёшь | вы занесёте |
он, она, оно занесёт | они занесут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он занёс | мы, вы, они занесли |
я, ты, она занесла | |
оно занесло |
Действит. причастие прош. вр. | занёсший |
Страдат. причастие прош. вр. | занесённый |
Деепричастие прош. вр. | занеся, *занёсши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | занеси | занесите |
Побудительное накл. | занесёмте |
Инфинитив | заносить |
Настоящее время | |
---|---|
я заношу | мы заносим |
ты заносишь | вы заносите |
он, она, оно заносит | они заносят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заносил | мы, вы, они заносили |
я, ты, она заносила | |
оно заносило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заносящий | заносивший |
Страдат. причастие | заносимый | |
Деепричастие | занося | (не) заносив, *заносивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заноси | заносите |
Инфинитив | заноситься |
Настоящее время | |
---|---|
я *заношусь | мы *заносимся |
ты *заносишься | вы *заноситесь |
он, она, оно заносится | они заносятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заносился | мы, вы, они заносились |
я, ты, она заносилась | |
оно заносилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заносящийся | заносившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |