без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
залаять
несовер. - лаять; совер. - залаять без доп.
см. лаять
begin a bark
Примеры из текстов
Еще не досказав, я увидела, как внизу большая собака, лежавшая на солнышке в траве, наставила уши, точно собираясь залаять, потом опустила их и завиляла хвостом, возвещая приближение кого-то, кто не был для нее чужим.As I spoke, I observed a large dog lying on the sunny grass beneath raise its ears as if about to bark, and then smoothing them back, announce, by a wag of the tail, that someone approached whom it did not consider a stranger.Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
Черная собака с высунутым языком бежит от косарей навстречу к бричке, вероятно с намерением залаять, но останавливается на полдороге и равнодушно глядит на Дениску, грозящего ей кнутом: жарко лаять!A black dog with its tongue hanging out ran from the mowers to meet the chaise, probably with the intention of barking, but stopped halfway and stared indifferently at Deniska, who shook his whip at him; it was too hot to bark!Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Она, по-видимому, думала: залаять или нет?It seemed to be hesitating whether to bark or not.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
– Да и собак тут нелегкая дернула залаять…'And then some evil spirit set the dogs barking....Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Остальные Эйка взвыли, собаки зарычали и залаяли.The other Eika howled and dogs began barking and howling in response.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Безумная залаяла. Она откинула с лица спутанные пряди волос и диким взглядом обвела посетителей.The maniac bellowed: she parted her shaggy locks from her visage, and gazed wildly at her visitors.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Где-то неподалеку залаяла собака.A dog started barking in one of the yards nearby.Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
Он зарычал и залаял на меня, и я действительно поверил, что с другой стороны была огромная свирепая собака.He growled and barked back at me and really made me believe that there was a huge mad dog on the other side.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Собаки вскочили со своих мест, но не залаяли.The dogs jumped up, but didn't bark.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Тарталья залаял на него, а Эмиль расхохотался.Tartaglia began barking at him, while Emil burst out laughing.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Калитка заскрыпела, несколько щенков дружно залаяло.The gate creaked; some puppies barked a welcome.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Где-то залаяла собака.A dog somewhere.Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old MenNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 LtdСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 Ltd
Роска залаяла на него; но обе старушки приветливо его приняли, особенно Марфа Тимофеевна казалась в духе.Roska barked at him; but both the old ladies welcomed him cordially. Marfa Timofyevna especially seemed in excellent spirits.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Собака залаяла один раз, но больше не подавала голоса.The dog barked once, then no more.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
Люди бесцельно бродили по ней, что тревожило Джейка, когда Ыш вдруг залаял: « Эйк!The humans were poking about with a kind of aimlessness that Jake found rather unsettling when Oy began to bark out his name:"Ake!Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
залаять
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | залаять |
Будущее время | |
---|---|
я залаю | мы залаем |
ты залаешь | вы залаете |
он, она, оно залает | они залают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он залаял | мы, вы, они залаяли |
я, ты, она залаяла | |
оно залаяло |
Причастие прош. вр. | залаявший |
Деепричастие прош. вр. | залаяв, *залаявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | залай | залайте |
Побудительное накл. | залаемте |