без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
зала
ж.р.; уст.; см. зал
Примеры из текстов
Дергаясь от возбуждения, словно марионетка в похмельных руках кукловода, в центр зала вышел Син'джари.Sin'jari strode to the center of the chamber, his bony limbs twitching in agitation.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Вы даже услышите их приветственные крики, которые сольются с криками, доносящимися из нашего зала.And you will hear their shouts reinforcing the shouting in the hall.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Кроме того, члены Комитета должны уважать выступающих и вести свои переговоры вне зала заседаний или, по крайней мере, проявлять по возможности большую деликатность.He appealed to members to show respect for speakers by conducting their consultations outside the Committee room or, failing that, to exercise the greatest possible restraint.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Все вышли из зала, и Доналд проводил Ментейта и капитана Дальгетти в одну сторону, а один из младших слуг повел обоих спутников лорда в другую.They left the hall accordingly, Lord Menteith and the Captain being ushered one way by old Donald, and the two attendants conducted elsewhere by another Highlander.Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Но я решительно помню, что часть публики уже в это самое время устремилась вон из зала, как бы в испуге, именно после этих слов Юлии Михайловны.But I remember for a fact that a section of the public rushed out of the hall immediately after those words of Yulia Mihailovna's as though panic-stricken.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Два зала соединены между собой лестничными мостиками в центре.The two halls are connected by a small bridge in the centre.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
Я также открыл частную практику. Сейчас в свой психиатрический кабинет - через улицу от концертного зала Карнеги-Холл - я прихожу несколько раз в неделю, под вечер, после закрытия биржи.These days, I am busy trading and go to my psychiatric office, across the street from Carnegie Hall, only a few afternoons a week, after the markets close.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
На стене зала - большой экран, на котором транслируются музыкальные клипы и футбольные матчи.On the wall of the hall there is a large TV screen translating music videos and football games.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
Она посмотрела на меня, словно говорила: «Иди, тупица, убеждайся», – а я с трудом отвела взгляд и вышла из зала.She looked at me as if to say You sure will, you idiot, and I forced myself to look away and walk out of the gallery.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Заметив, какое впечатление произвело на Реджиса название того места, где ему предстояло пребывать, Энтрери злобно ухмыльнулся и, схватив хафлинга за шиворот, выволок его из зала.Entreri smiled to see the halfling so terrified at the mere mention of the place. He easily lifted Regis off the floor and carried him out of the room.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Большая зала "Оленя и Льва", за исключением своего назначения, имела мало общего с залой в "Винном Ручье".The common room of the Stag and Lion shared little except its purpose with the same room at the Winespring Inn.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
— И мне кажется, кто-нибудь, да заметил бы, как он вынул кусок стены входного зала, а потом поставил его на место."And I think someone might have noticed if he'd torn out a wall in the entry hall and replaced it."Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Здешняя столовая — ой, то есть «обеденная зала», как гласила серебряная табличка перед входом — понравилась мне с первого взгляда.Okay, the cafeteria was cool... oops, I mean "dining hall," as the silver plaque outside the entrance proclaimed.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Настала ночь, из ущелья поднимался сырой туман, на утесе похолодало, и по четырем углам зала были расставлены четыре большие медные жаровни с горящими углями.Four large copper braziers heaped with glowing coals had been placed at the four corners of the company, for now that night had fallen it was becoming cold on the cliff, and a damp mist was rising up from the gorge.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
Мистер Тейт вышел из зала и вернулся с Томом Робинсоном.Mr. Tate left the room and returned with Tom Robinson.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Добавить в мой словарь
зала
Сущ. женского родаж.р.; уст.; см. зал
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
брокер торгового зала
floor broker
площадь торгового зала
floor space
освещение зрительного зала
house lights
вне биржевого зала
off floor
вне биржевого зала
off-floor
оборудование операционного зала
operating theater furniture
часть биржевого зала, отведенная для торговли определенным товаром
pit
распределение площади торгового зала
space allocation
свидетель, удаленный из зала судебного заседания
turned away witness
чтобы заставить другого актера отвернуться от зала
upstage
удаляющий из зала
expelling from the hall
площадь торгового зала
net floorspace
площадь торгового зала
sales area
площадь торгового зала
selling area
розничный магазин с большой площадью торгового зала
superstore
Формы слова
зало
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | зало | зала |
Родительный | зала | зал |
Дательный | залу | залам |
Винительный | зало | зала |
Творительный | залом | залами |
Предложный | зале | залах |
зал
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | зал | залы |
Родительный | зала | залов |
Дательный | залу | залам |
Винительный | зал | залы |
Творительный | залом | залами |
Предложный | зале | залах |
зала
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | зала | залы |
Родительный | залы | зал |
Дательный | зале | залам |
Винительный | залу | залы |
Творительный | залой, залою | залами |
Предложный | зале | залах |