без примеровНайдено в 2 словарях
AmericanEnglish (Ru-En)
закончить
сов
finish ['fɪnɪʃ]
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Нам нужна эта женщина, – закончил Пейнтер."We need that woman," Painter finished.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В этот момент его товарищ по первому году послушания, Болдуин, закончил выковыривать бритвенным ножом грязь из‑под ногтей и воткнул лезвие в крошечную щель между двумя досками.Right now, his fellow first-year novice, Baldwin, had finished digging dirt out from under his nails with his shaving knife and now he stuck that knife into the minute gap between two warping planks.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Коммандер тем временем закончил разговор, решительным движением захлопнул мобильник и направился к ним. С каждым шагом офицер, казалось, становился все выше и выше.When the commander finally clicked off his phone and approached across the room, he seemed to grow with each step.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
— В конце концов, — закончил он, — я могу представить тебе полный отчет с квитанциями и всем прочим, что нужно для твоей налоговой декларации."In the end," he continued, "I will give you a total account with receipts and everything for your taxes.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Пятый комитет закончил свои первые прения по среднесрочному плану после того, как заслушал некоторые высказывания по основным программам.The Fifth Committee had ended its first debate on the medium-term plan after hearing some opinions on the major programmes.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
— …мы, — закончил начатую фразу мистер Люишем, — еще раз, быть может, сумеем встретиться."We may," said Mr. Lewisham, resuming his remark, "chance to meet again, perhaps.Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. LewishamLove and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes CompanyЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— Я знаю, что ты слишком много работаешь, — закончил он авторитетным тоном.'I know you've been working too hard,' he concluded, with an air of authority.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Очень меланхолический был смех, которым Ньюмен Ногс закончил свой монолог; и, очень меланхолически покачивая головой и с очень унылой физиономией, он повернулся и побрел своей дорогой.It was with a very melancholy laugh that Newman Noggs concluded this soliloquy; and it was with a very melancholy shake of the head, and a very rueful countenance, that he turned about, and went plodding on his way.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Я по крайней мере попытался возродить ритуал в тот день, когда закончил «Вниз с самого верха».I at least made a stab at the ritual on the day I finished All the Way from the Top.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
— Итак, майор, — закончил он, — если вы позволите нам воспользоваться вашим именем и вашими талантами в этом предприятии, фирма готова проявить всемерную щедрость в вопросе о вашем вознаграждении."And now, major," he concluded, "provided you lend us your name and your talents to help us in our speculation, the firm are prepared to meet you in a most liberal spirit in the matter of remuneration.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
– Что ты закончил?“What have you finished?”Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Но я всегда был убежден, что некоторое высшее чувство всегда спасет его в роковую минуту, как и спасло в самом деле, потому что не он убил отца моего, -- твердо закончил Алеша громким голосом и на всю залу.But I never doubted that some higher feeling would always save him at that fatal moment, as it has indeed saved him, for it was not he killed my father," Alyosha said firmly, in a loud voice that was heard throughout the court.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- И закончил упавшим голосом: - Но разве я могу огорчить Бесс, огорчить отца и старину Пенджилли?Again, weakly, "But how can I hurt Bess, hurt my dad, hurt Father Pengilly?Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
-"Вы ужасно жестокие!" - с грустным негодованием произнес он вдруг, оглядывая всех: - я не развращал Колю, - закончил он совершенно другим тоном, серьезным и убежденным, как бы вдруг тоже вспомнив.""You are very cruel!"- he added suddenly, regarding them all with mournful reproach."I have not corrupted Colia,"- he concluded in a different and very serious tone, as if remembering something again.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Когда он закончил, три библиотеки, посовещавшись, пришли к согласию.When he'd finished, the three libraries caucused to a consensus.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
have finished
Перевод добавил Tim Naimov
Словосочетания
аварийно заканчиваться
abort
функционально законченный
all-in-one
заканчивающаяся символом конца строки
ASCIIZ string
заканчивать принимать
be
только что закончиться
be fresh out of smth
быть законченным, завершенным
be in the can
быть полностью законченным
be over and done with
слепо заканчивающийся
blind-ended
закончить внезапно
break short
заканчивать что-л
bring smth. to a head
закончить без прибыли и убытка
break even
считать дело законченным
call it a day
успешно закончить
carry off
заканчивать работу
check off
заканчивать работу
check out
Формы слова
закончить
глагол, переходный
Инфинитив | закончить |
Будущее время | |
---|---|
я закончу | мы закончим |
ты закончишь | вы закончите |
он, она, оно закончит | они закончат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он закончил | мы, вы, они закончили |
я, ты, она закончила | |
оно закончило |
Действит. причастие прош. вр. | закончивший |
Страдат. причастие прош. вр. | законченный |
Деепричастие прош. вр. | закончив, *закончивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закончи | закончите |
Побудительное накл. | закончимте |
Инфинитив | закончиться |
Будущее время | |
---|---|
я закончусь | мы закончимся |
ты закончишься | вы закончитесь |
он, она, оно закончится | они закончатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он закончился | мы, вы, они закончились |
я, ты, она закончилась | |
оно закончилось |
Причастие прош. вр. | закончившийся |
Деепричастие прош. вр. | закончившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закончись | закончитесь |
Побудительное накл. | закончимтесь |
Инфинитив | заканчивать |
Настоящее время | |
---|---|
я заканчиваю | мы заканчиваем |
ты заканчиваешь | вы заканчиваете |
он, она, оно заканчивает | они заканчивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заканчивал | мы, вы, они заканчивали |
я, ты, она заканчивала | |
оно заканчивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заканчивающий | заканчивавший |
Страдат. причастие | заканчиваемый | |
Деепричастие | заканчивая | (не) заканчивав, *заканчивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заканчивай | заканчивайте |
Инфинитив | заканчиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я заканчиваюсь | мы заканчиваемся |
ты заканчиваешься | вы заканчиваетесь |
он, она, оно заканчивается | они заканчиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заканчивался | мы, вы, они заканчивались |
я, ты, она заканчивалась | |
оно заканчивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заканчивающийся | заканчивавшийся |
Деепричастие | заканчиваясь | (не) заканчивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заканчивайся | заканчивайтесь |