Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Эта струя способна усилиться до такой степени, что может задуть свечу, на пламя которой она направлена.
This effect may rise to such intensity as to blow out a candle upon whose wick the stream is directed.
Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume II
The Theory of Sound. Volume II
Strutt, John William
Теория звука. Том II
Стретт, Джон Вильям
– Я принес... – услышала она голос Ника и похолодела. Еще бы, ведь Дарла была обнажена, а сзади задувал морозный мартовский ветер.
"I brought—" she heard Nick say, and she went cold all over, not hard to do since she was naked and there was a considerable March breeze hitting her backside.
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Пока он рассуждал, вдруг стало темно, задули со всех четырех сторон ветры, и корабль был застигнут ужаснейшей бурей в виду Лиссабонского порта.
While he reasoned, the sky darkened, the winds blew from the four quarters, and the ship was assailed by a most terrible tempest within sight of the port of Lisbon.
Изба тоже еще не простыла, можно спать завалиться: в зипуне, в шапке; это только ночью подмерзать начнет: поползет зима в худые щели, в пазы, будет задувать под порог, дышать холодом из подполья.
The izba isn't cold yet either, you can hit the hay in your padded coat and hat. But it will start freezing up at nighttime: winter will creep up to the thin cracks and the notches, it'll blow under the door, breathe cold up from the ground.
Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The Slynx