about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 8 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

задерживать

(кого-л./что-л.) несовер. - задерживать; совер. - задержать

  1. detain, hold back / up, stop; delay, check

  2. (арестовывать)

    arrest, detain

  3. (замедлять)

    slow down, retard, delay; hamper (мешать)

Law (Ru-En)

задерживать

delay, apprehend, arrest, (лицо) attach, retard, detain, impound, pick-up, seize, take, bind, (прохождение законопроекта) block

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

По законодательству управляющая компания может определять цену погашения пая в течение 3 дней после получения заявления на погашение и затем еще до 15 дней задерживать возврат денег.
Under the existing legislation, the managing company can define the share repayment price within 3 days after reception of the repayment tender and then up to 15 days can detain paying back the tender.
Не буду вас задерживать.
I will not detain you.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Например, ряд компаний из Юго- Восточной Азии потребовали пересмотра цен по контрактам на поставку хлоркалия и стали задерживать оплату за поставленные удобрения.
For instance, companies from South-Eastern Asia required for revision of prices on contracts for supply of potash fertilizers and delayed payments for already delivered products.
© 2000-2007 IPM Research Center
© 2000-2007 Исследовательский центр ИПМ
– Поднял глаза и сказал: – Не смею вас больше задерживать, мадемуазель.
Then, looking up, he said: "I need not keep you further, Mademoiselle."
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Мы постараемся не задерживать вас надолго.
We will make this as brief as possible.
Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / Carrie
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Правительству следует подписать с коалиционными силами и МССБ официальные соглашения о статусе сил, определяющие основу, на которой Коалиционные силы и МССБ могут производить аресты, обыски и конфискации и задерживать лиц.
The Government should establish formal SOFA agreements with the Coalition forces and ISAF, detailing the basis on which Coalition forces and ISAF can engage in arrests, search and seizure, and detention of persons.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Не смею вас больше задерживать. Вам, конечно, не терпится попасть в свои покои и заняться подготовкой к торжественной трапезе.
I don't dare to detain you any longer, and you are doubtless eager to go home and make your toilet'
Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red Pavilion
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
Не знаю, ваша милость, стоит ли мне садиться и задерживать вас, ведь я… я не достал тех писем, о которых говорил, когда имел честь явиться к вашей милости.
"I don't know, your ladyship, that it's worth while my sitting down and detaining you, for I-I have not got the letters that I mentioned when I had the honour of waiting on your ladyship."
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Большинство вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций тесно взаимосвязано, и отсутствие прогресса в одной области может задерживать развитие в другой.
Most of the issues on the United Nations agenda were closely related and lack of progress in one area could retard development in another.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- Я, я, Марья Шатова, и уверяю вас, что ни одной минуты более не могу задерживать извозчика.
"Yes, yes, Marya Shatov, and I assure you I can't keep the driver a minute longer." "This minute . . .
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
— Я не стану тебя долго задерживать.
“I won't keep you long,” said Kovano.
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
— Конечно! — ответил Герствуд. — Вы же знаете, что я не посмею вас задерживать.
“Of course,” he answered, “you know I will.”
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
– Как я могу задерживать, если нет улик?
“Without any evidence, how could I?
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Слушаясь указаний Эллери, он направил лошадей мимо поля, заставленного шарабанами Уингэма, к южным воротам, где их никто не стал задерживать, - очевидно, Мариабронн, давно ускакавший вперед, все устроил.
On Ellery's orders, he rolled the cart past Wingham's circus and to the city's southern gate, where they were given passage without interference no doubt arranged by Mariabronne, who had long ago entered the city.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Женщин продолжают задерживать за нарушение общественной нравственности; если женщина уклоняется от насильственного брака или брака по сговору, то это часто сопровождается преступлениями «в защиту чести» или угрозами убийства.
Women continue to be detained for offences against social mores; "honour crimes" and death threats often follow a woman's escape from a forced or arranged marriage.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

задерживать1/18
detain; hold back / up; stop; delay; check

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    To hold up

    Перевод добавил Юлия Титова
    0

Словосочетания

задерживать с целью поговорить
bail up
задерживать прохождение законопроекта
block
задерживать для долгого и нудного разговора
buttonhole
прекращать/задерживать/тормозить оборот капитала
check the turnover of capital
задерживать поставку
delay delivery
задерживать судно в порту
embargo a ship
задерживать камеру на каком-л. из актеров чаще
favour
задерживать рост микроорганизмов
hamper
задерживать законодательный процесс
hold up legislation
задерживать рост
keep down
задерживать или останавливать
stem
задерживать/приостанавливать платеж
stop
задерживать оплату
withhold payment
задерживать за совершение магазинной кражи
to arrest smb for shoplifting
задерживать за совершение преступления
to arrest smb for commission of a crime

Формы слова

задержать

глагол, переходный
Инфинитивзадержать
Будущее время
я задержумы задержим
ты задержишьвы задержите
он, она, оно задержитони задержат
Прошедшее время
я, ты, он задержалмы, вы, они задержали
я, ты, она задержала
оно задержало
Действит. причастие прош. вр.задержавший
Страдат. причастие прош. вр.задержанный
Деепричастие прош. вр.задержав, *задержавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.задержизадержите
Побудительное накл.задержимте
Инфинитивзадержаться
Будущее время
я задержусьмы задержимся
ты задержишьсявы задержитесь
он, она, оно задержитсяони задержатся
Прошедшее время
я, ты, он задержалсямы, вы, они задержались
я, ты, она задержалась
оно задержалось
Причастие прош. вр.задержавшийся
Деепричастие прош. вр.задержавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.задержисьзадержитесь
Побудительное накл.задержимтесь
Инфинитивзадерживать
Настоящее время
я задерживаюмы задерживаем
ты задерживаешьвы задерживаете
он, она, оно задерживаетони задерживают
Прошедшее время
я, ты, он задерживалмы, вы, они задерживали
я, ты, она задерживала
оно задерживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезадерживающийзадерживавший
Страдат. причастиезадерживаемый
Деепричастиезадерживая (не) задерживав, *задерживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.задерживайзадерживайте
Инфинитивзадерживаться
Настоящее время
я задерживаюсьмы задерживаемся
ты задерживаешьсявы задерживаетесь
он, она, оно задерживаетсяони задерживаются
Прошедшее время
я, ты, он задерживалсямы, вы, они задерживались
я, ты, она задерживалась
оно задерживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезадерживающийсязадерживавшийся
Деепричастиезадерживаясь (не) задерживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.задерживайсязадерживайтесь