без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
ГЛАВА IX, в которой сирота оставляет, завещание.vChapter9 In Which the Orphan Makes His Will .Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Конечно, мы составили завещание, где моим наследником на гостиницу я назвала его, а так как мне было за шестьдесят, а ему только тридцать пять, сделка казалась ему верной.Of course I left him the place in my will and as I was over sixty and he was thirty-five the arrangement seemed to him quite a secure one.'Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Умер один старикан по имени Дуглас Шантерн, а его завещание оспаривают.Old coot named Douglas Shantern, died and the will's contested.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Пусть единственной эпитафией нам будет строка великого Т. Э. Лоуренса: «Людской волной омыты наши руки, а завещание начертано на звездных небесах».We ask for one epitaph only, and it is this: that, like the great T .E . Lawrence , we “drew the tides of men into our hands, and wrote our will across the sky in stars .”Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Одновременно с дарственной я составил завещание. Большая часть моего состояния переходила по нему к Лили Бозард, если ко дню моей смерти она будет не замужем, а остальное — к моей сестре.Also with the deed I executed a will by which I devised the most of my property to Lily Bozard should she be unmarried at the date of my death, and the residue to my sister Mary.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
— Ты, конечно, будешь оспаривать завещание, — бестактно заметила она Кэтрин.«Of course, you will dispute the will," she remarked, fatuously, to Catherine.Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington SquareWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995Вашингтонская площадьДжеймс, Генри
Он тридцать лет подряд лелеял надежду, что Бальдини, не имевший ни детей, ни родственников, составит завещание в его пользу.He had sacrificed thirty long years of his life in hopes of being named heir in Baldini’s will, for the old man had neither children nor relatives.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Старый Джолион зашёл в контору «Новой угольной» и, усевшись в пустом зале, перечёл своё завещание.Old Jolyon took his Will to the offices of the New Colliery Company, and sat down in the empty Board Room to read it through.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Кроме того, слова: "завещание", "наследство" сочетаются со словами "смерть", "похороны".Besides, the words Legacy, Bequest, go side by side with the words, Death, Funeral.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Почему бы не съездить в город к своему поверенному и самому не изменить завещание, вместо того чтобы делать это письменно; может быть, ей захочется пойти в оперу.Why not go up to town and make that codicil at his solicitor's instead of writing about it; she might like to go to the opera!Голсуорси, Джон / Последнее лето ФорсайтаGalsworthy, John / Indian SummerIndian SummerGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCПоследнее лето ФорсайтаГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- Вы, стало быть, намерены опубликовать ваше завещание при жизни и получить за него награду?“So you intend to publish your will in your lifetime and get rewarded for it?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
И он очень доволен: каждый день аккуратно пересматривает своё завещание.And he's quite comfortable in himself; has his Will out every day regular.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Все свое состояние Батлер оставил жене, и его завещание было, вероятно, самым кратким, какое когда-либо заверял нотариус в Филадельфии:He left all of his property to his wife in one of the shortest wills ever recorded locally.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
В поступке этом нет и не может быть никакого искупительного подвига: это всё - лишь предсмертное завещание завтрашнего мертвеца.This is not and cannot be an atonement: it is only the last will and testament of a man who will be dead to-morrow.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Но угроза не была выполнена: старое завещание, по-видимому, изменено не было.But the threat had not been actually kept; the original will, it appeared, had not been altered.По, Эдгар Аллан / Ты еси муж, сотворивый сие!Poe, Edgar Allan / Thou Art the ManThou Art the ManPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Ты еси муж, сотворивый сие!По, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
альтернативное завещание
alternative will
завещание, неопределенное по содержанию
ambulatory will
в которой было утверждено завещание
ancillary administrator
с намерением составить завещание
animo testandi
собственноручно написанное завещание
autograph will
завещание, не имеющее законной силы
bad will
оспаривать завещание
contest a will
оставив завещание
die testate
завещание, могущее стать предметом судебного спора
disputable will
оспариваемое завещание
disputed will
взаимное завещание имущества
double will
составлять завещание
draw up a will
завещание будущих прав на движимость
executory bequest
завещание движимости без перечисления завещаемых предметов
general bequest
завещание движимости без указания завещаемых предметов
general bequest
Формы слова
завещание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | завещание, *завещанье | завещания, *завещанья |
Родительный | завещания, *завещанья | завещаний |
Дательный | завещанию, *завещанью | завещаниям, *завещаньям |
Винительный | завещание, *завещанье | завещания, *завещанья |
Творительный | завещанием, *завещаньем | завещаниями, *завещаньями |
Предложный | завещании, *завещанье | завещаниях, *завещаньях |