без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
заветный
прил.
(о мечте, желании и т. п. || of a dream, desire, etc.)
fond, lifelong; cherished; intimate; dear, precious
(скрываемый)
hidden, secret
уст.
(завещанный)
sacred
Примеры из текстов
Во всяком случае, поразительно было, что дети непременно бросались меня целовать, а потом, совсем без всякой связи, но неизменно то он, то она задавали мне вопрос — тот заветный вопрос, который помог нам избежать столько опасностей.It was striking of the children, at all events, to kiss me inveterately with a kind of wild irrelevance and never to fail-one or the other- of the precious question that had helped us through many a peril.Джеймс, Генри / Поворот винтаJames, Henri / The Turn of the ScrewThe Turn of the ScrewJames, HenriПоворот винтаДжеймс, Генри
В душе у него остался заветный уголок, в который проникал свет, как солнце сквозь щелку, - свет из прошлого.There was a little corner of his mind that was still his own, and light came through it, as through a chink in the dark: light out of the past.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Все обаяние любви, весь ее огонь, и восторг, и сладкий ужас - так и вспыхнули в нем, так и ворвались в его душу, как только он переступил заветный порог...All the magic of love, all its fire and rapture and sweet terror, seemed to flame up and burst into his soul, directly he crossed its sacred threshold....Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Вот чего она добилась, оттягивая заветный миг до постели.This was what she got for waiting until bedtime.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
«С великой надеждой, в заветном уголке нашего «я», где принимаются игровые решения, вынашиваем мы очередную идею... Продать позицию трудно из-за привязанности к ней.With great hope, in the private place where we make our trading decisions, our current idea is made ready. . . . one difficulty in selling is the attachment experienced toward the position.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Однако самое главное – то, что исполняется самая его заветная мечта: он путешествует.But, most important, he was able every day to live out his dream.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
Ради исполнения твоих заветных желаний.For your heart's desire.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Кесселл принялся обдумывать свое видение, пытаясь представить, что надо предпринять, чтобы добиться заветной цели.He let his mind continue through the fantasy, exploring the paths that he might take to accomplish such an ambitious goal.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Наконец-то это заветное, скрываемое от меня словцо было произнесено после целой недели виляний и ужимок.At last that fatal sentence that he had kept hidden from me was uttered aloud, after a whole week of shuffling and pretence.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В то время как она, стоя у окна, выражала таким образом свои заветные желания, Роланд Грейм из другого окна следил за лодкой, бороздившей воды озера, которые расступались перед ней, образуя рябь и пену.While she thus expressed herself, standing apart at one window, Roland Graeme, from the other, watched the boat bursting through the waters of the lake, which glided from its side in ripple and in foam.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Они стремились осуществить заветную мечту всего рода человеческого.They sought the Holy Grail of all sciences. ”Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Этти же не только мучилась, но и была полна ярости на себя за то, что выдала всем свою заветную тайну.The girl was not only unhappy, but enraged with herself for having published her secret.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Он словно бы пришел домой, в любимое заветное место после долгих дней и ночей горячечного бреда.He felt that he had come home again to a known, loved place, after days and nights of mad delirium.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Но она осталась в недрах его сердца и пребывала там, как тайная, заветная любовь.Yet she remained in his heart, like some love which, though unavowed, is ever present.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
И рука об руку они пустились в путь по удивительной долине любви, с ее заветными тихими уголками.They set foot side by side into the wonderful valley of love, with its deep and quiet places.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Переводы пользователей
Прилагательное
- 1.
cherished
Перевод добавила Татьяна Плюснина
Часть речи не указана
- 1.
covetable
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
Словосочетания
заветное желание
devout wish
Формы слова
заветный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | заветный | заветен |
Жен. род | заветная | заветна |
Ср. род | заветное | заветно |
Мн. ч. | заветные | заветны |
Сравнит. ст. | заветнее, заветней |
Превосх. ст. | заветнейший, заветнейшая, заветнейшее, заветнейшие |