без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
забавный
прил.
amusing, funny
Psychology (Ru-En)
забавный
прил.
amusing; (смешной) funny
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
— Он такой забавный.“He's just the funniest man.”Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
Как ни странно, своим появлением у нас этот забавный уродец был обязан маме.Strangely enough it was due to Mother that this curious misshapen breed of dog made its appearance among us.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
— Кто ему не велел оставить Чарли? Сам не захотел. Чарли с радостью работал бы неполный день, — говорит он, но ему никто не отвечает, только Рой, взглянув на него, роняет вдруг: — Дедушка такой забавный!He could have kept Charlie on but he didn't want to, Charlie was willing to stay part-time, he says, but nobody answers him except Roy, who looks at him and says, Grampa looks ridiculous.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
В старинном русском журнале (1845 г.) рассказан по этому поводу забавный случай: "Многие еще до сих пор не хотят верить, что дагерротип мог действовать сам.One old Russian magazine for 1845 contains quite an amusing anecdote on the score: "Many still cannot believe that the daguerreotype acts by itself.Perelman, Yakov / Physics for entertainment. Book 1Перельман, Яков / Занимательная физика. Часть 1Занимательная физика. Часть 1Перельман, ЯковPhysics for entertainment. Book 1Perelman, Yakov
Это похоже на какой-то забавный анекдот.It felt like a very funny accident.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
— Да, пожалуй, — вяло согласилась Хелен. — Но не более забавный, чем любой анекдот."Oh, it's funny," she said, "but it's funny like jokes are funny. It's all one-liners.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Это был забавный анекдот, который он часто рассказывал в компании актеров.It was a funny English story he was telling to a company of actors.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
- В нем много беспорядка, - сдержанно заметил князь, - и некоторые черты... но среди всего этого замечается сердце, хитрый, а иногда и забавный ум."There is much that might be improved in him," said the prince, moderately, "but he has some qualities which--though amid them one cannot but discern a cunning nature--reveal what is often a diverting intellect."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Такой забавный.You look funny."Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
Я также рассказал ей забавный анекдот, как король самолично спустил с лестницы канцлера и трех судейских, чему я был очевидцем, стоя на карауле в Потсдамском дворце, надеюсь, писал я, скоро начнется новая война, и я буду произведен в офицеры.Also I told her a pleasant story about the King kicking the Chancellor and three judges downstairs, as he had done one day when I was on guard at Potsdam, and said I hoped for another war soon, when I might rise to be an officer.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
И голосишко у него был забавный.He had a pretty little voice, too.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
Вот так славный и забавный, вот игривый, шаловливый, вот шутник и озорник, старикан-океан, хей-хо!Such a funny, sporty, gamy, jesty, joky, hoky-poky lad, is the Ocean, oh!Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
По части внешности, конечно, не подарок, но он очень добрый и по-своему забавный.Maybe he isn't God's gift in the looks department, but he's very kind, and quite funny, in his own way.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
«Очень забавно, мистер Смит!»Very funny, Mr. Smith!Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Он изредка посмеивался, как-то светло и забавно поглядывал на меня и подзадоривал меня короткими вопросами и возражениями.Now and then he laughed, shot bright, droll glances at me, and spurred me on with short questions and assents.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
amusing
Перевод добавил Марина Данильчук - 2.
funky
Перевод добавил Reking Shell - 3.
barrel of laugh
Перевод добавил Leon LeonСеребро en-ru - 4.
facetious
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза en-ru
Словосочетания
забавный человек
sketch
забавные истории
anecdotage
забавная история
anecdote
забавное происшествие
intermezzo
забавная история
knee-slapper
забавное положение
humorous situation
Формы слова
забавный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | забавный | забавен |
Жен. род | забавная | забавна |
Ср. род | забавное | забавно |
Мн. ч. | забавные | забавны |
Сравнит. ст. | забавнее, забавней |
Превосх. ст. | забавнейший, забавнейшая, забавнейшее, забавнейшие |