Примеры из текстов
Позвольте мне на минутку вернуться к спиральке и показать вам, как, перемещая по одной нити за раз, преобразовать эту правую спиральку в обратную ей левую спиралькуLet me return to the whorl for a moment, and show you how by moving one strand at a time you can transform the right-handed coil, to its inverse, the left-handed oneФрансис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebookA topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Книжка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Пакет DBMS_SQL поддерживает обработку массивов — возможность выбрать N строк за раз, одним вызовом.DBMS_SQL permits array processing, the ability to fetch N rows in a single call instead of a row at a time.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Он только что теперь обратил внимание, хотя Алеша рассказал всё давеча за раз, и обиду, и крик Катерины Ивановны:He only now realised it, though Alyosha had just told him of the insult, and Katerina Ivanovna's cry:Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Воин ест молча, медленно и понемногу за раз."And how does a warrior eat?Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Ведь это нельзя за раз взять в руки и унести.You can't simply pick it up in your hands and carry it."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Не осложняйте себе жизнь и вносите изменения только по одному за раз.Keep it simple: make just one change at a time.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
На заре СУБД эта проблема была повсеместной, потому что производители выполняли группу модификаций по одной записи за один раз.In the early days of DBMSs, this was a common occurrence because vendors usually performed a group of updates one row at a time.Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLThe Guru's Guide to Transact-SQLHenderson, Ken© 2000 by Addison-WesleyПрофессиональное руководство по Transact-SQLХендерсон, Кен© ООО «Питер Принт», 2005© 2000 by Addison-Wesley
Каждый поток NFS может за один раз обслуживать один запрос NFS.Each NFS thread can handle a single NFS request at a time.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
И сделаем все за один раз — сегодня ночью.Do it all in one trip, tonight.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Ограничьте количество информации, выдаваемой за один разLimit the amount of information given at any one time.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Проходя таблицу, запрос может заполнить только один столбец нашего плоского массива (на самом деле это простая перекрестная таблица) за один раз.As the query traverses the table, it can fill only one column of our flattened array (actually just a simple cross-tab) at a time.Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLThe Guru's Guide to Transact-SQLHenderson, Ken© 2000 by Addison-WesleyПрофессиональное руководство по Transact-SQLХендерсон, Кен© ООО «Питер Принт», 2005© 2000 by Addison-Wesley
В зависимости от ветра они могли пролететь за один раз от двухсот до пятисот миль.They were capable of flights of from two to five hundred miles according to the wind.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
/Е.элемент — объем информации, перемещаемой за один раз (в байтах)./E :ElementSize Specifies how many bytes of information to move at one time.Эспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаAspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsPC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsAspinwall, Jim© 2005 O'Reilly Media, Inc.Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЭспинуолл, Джим© 2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Он не знал, да и не думал о том, куда идти; он знал одно: "что все это надо кончить сегодня же, за один раз, сейчас же; что домой он иначе не воротится, потому что не хочет так жить".He did not know and did not think where he was going, he had one thought only "that all this must be ended to-day, once for all, immediately; that he would not return home without it, because he would not go on living like that."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
При применении данной методики, удаление татуировки небольшой площади происходит за 1 раз.When this method is used, a tattoo of a small area is removed in a single session.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
at a time
Перевод добавил Георгий Арамянц - 2.
at one go
Перевод добавила . Ehnne
Словосочетания
раз за разом
time after time
раз за разом
time and again