без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
журнальный
прил.
magazine, journal
Примеры из текстов
По умолчанию, утилита SQLLDR будет создавать журнальный файл с именем, созданным автоматически на основе имени управляющего файла, аналогично BAD-файлу.By default, SQLLDR will create a LOG file named after the CONTROL file in the same fashion as the BAD file.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Я глубоко вздохнул, положил больную ногу на журнальный столик, и это оказалось даже еще приятнее.I grunted and got my leg elevated onto the coffee table, and it felt even better.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Если при загрузке данных были ошибки SQL (загружаемые данные — "плохие", и соответствующие записи помещены в BAD-файл), эти ошибки записываются в журнальный файл.If the loaded data resulted in SQL errors (the input data was "bad", and created records in the BAD file), these errors would be recorded here.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Я выскользнул в гостиную, плюхнулся на диван и положил мою бедную больную ногу на журнальный столик.I slipped out into the living room and put my aching leg up on the table, then settled back onto the couch with my tea.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Я положил на журнальный столик несколько кружевных салфеток, чтобы не испачкать его кровью, и взгромоздил на него свою истерзанную ногу.I shoved some doilies off the coffee table so that they wouldn't get blood all over them, and propped my throbbing leg up on the table.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Особенно эта двойственность сказывалась в рисунке губ; изогнутые, как у красавицы с журнальной обложки, они в то же время обладали неуловимым своеобразием, присущим и остальным чертам этого лица.With the mouth the sculptor had taken desperate chances - it was the cupid's bow of a magazine cover, yet it shared the distinction of the rest.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
В журнальных статьях и патентах содержится информация практически о всей оригинальной работе, выполняемой в органической химии.Journal articles and patents contain virtually all of the original work in organic chemistry.Марч, Джерри / Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 4March, Jerry,Smith, Michael B. / March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch, Jerry,Smith, Michael B.© 2007 by John Wiley & Sons, Inc.Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 4Марч, Джерри© 1985 by John Wiley & Sons. Inc.© перевод на русский язык, «Мир». 1988
Я вернул стопку "Бэк-Намбера" на журнальную полку, вышел в фойе, сел на стул и задумался.I returned the magazines to the racks and sat thinking.Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, danceDance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.Дэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001
— Хайль Гитлер! — повторил Эвальд из-за журнальной занавеси."Heil Hitler," said Ewald again, he did not part the curtains.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
По поводу вопроса о церковно-общественном суде и обширности его права ответили журнальною статьей одному духовному лицу, написавшему о вопросе сем целую книгу...It is an article written in answer to a book by an ecclesiastical authority on the question of the ecclesiastical court, and the scope of its jurisdiction."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
При ссылках на журнальные статьи после названия журнала указывается том, затем номер выпуска, страницы и, наконец, предполагаемая дата публикации (в скобках).In referring to parts of journals, the volume number is written first, then a colon, then the page numbers, then (in parentheses) the presumed date of publication.Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicFoundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.Основания математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969
Быстро и решительно шагала она вверх по ступеням журнальной карьеры.She rose quickly, ruthlessly, through the ranks of the magazine world.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Правой рукой он стискивал край журнального столика – так утопающий цепляется за бортик спасательной шлюпки.His right hand gripped the edge of the coffee table like that of a drowning man clinging to the gunwale of a lifeboat.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Мало кто из практикующих программистов обладает временем, необходимым для прочтения сотен книг и журнальных статей, обобщенных в этом руководстве.Few practicing programmers have the time to read through the hundreds of books and journal articles that have been distilled into this handbook.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Подобные обработки и не дающие расслабиться электронные карточки заставляли журнальную мелкую сошку держать рот на замке.Between that and the tracking ID cards, I was quite sure that Runway’s surveillance put the mob to shame.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
журнальный столик
coffee table
журнальный вкладыш
insert in magazine mailing
журнальный купон
magazine coupon
журнальный фальцаппарат
magazine folder
журнальный план
magazine plan
журнальный столик
occasional table
журнальный столик
cocktail table
небольшие заметки для заполнения свободного места в газетной или журнальной полосе
Balaam
журнальная запись
journal record
журнальная файловая система
journalled file system
журнальная файловая система
journallised file system
бюро журнальной рекламы
magazine advertising bureau
журнальная аудитория
magazine audience
журнальная фальцовка
magazine folding
журнальная стойка
magazine rack
Формы слова
журнальный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | журнальный | журнальная | журнальное | журнальные |
Родительный | журнального | журнальной | журнального | журнальных |
Дательный | журнальному | журнальной | журнальному | журнальным |
Винительный | журнальный, журнального | журнальную | журнальное | журнальные, журнальных |
Творительный | журнальным | журнальной, журнальною | журнальным | журнальными |
Предложный | журнальном | журнальной | журнальном | журнальных |