Примеры из текстов
Значит, надо ехать назад.Clearly, my work lay behind me.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Ехать назад приходилось при слабом свете задних фонарей, и это еще больше нервировало Рори.The back lights were far dimmer than his headlights, making the procedure that much more nerve-wracking.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Вот поехал Ермил за поштой, да и замешкался в городе, но а едет назад уж он хмелен.So Yermil went to the post, and he stayed a bit in the town, and when he rode back, he was a little tipsy.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Точно она ехала назад, а не дальше, путники видели то же самое, что и до полудня.As though it were going backwards and not forwards, the travellers saw the same scene as they had before midday.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
— Что ж, завтра в полдень мы собираемся и едем назад в Вэнн, — сказал Спархок.That's it then,' Sparhawk said. 'At noon we'll pack up and go back to the city of Venne.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Отдали бы вы мне, как я говорил, вашу шерсть и ехали бы себе назад, а я б вам, так и быть уж, дал бы по полтиннику поверх своей цены, да и то только из уважения...You had better hand over your wool to me, as I have said already, and I would give you half a rouble above my own price -- yes, I would, simply out of regard for you..."Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
- Как же, вам, может, назад придется ехать? - спросил поручик." And now, pe;-haps, you may have to go back? " inquired the lieutenant.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Три дня тому назад он ехал в город, и я доверил ему бумаги, которые надобно было передать Джону.He went to town on business three days ago, and I got him to take charge of some papers which I was wanting to send to John.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
go back
Перевод добавил Yusuf Ipek