без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
ем
гл.; 1-ое лицо ед. наст. вр. от есть I
Примеры из текстов
Я вдруг и скажи ему, что если денег у него не достанет на переезд в другой город, то ему еще дадут, и даже я сам ем удам из моих денег с колько угодно.I suddenly said to him that if he had not money enough to move to another town, we would give it to him, and, indeed, I myself would give him as much as he wanted out of my own money.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
"Да, прилагаю, - говорит Хякудзё, - когда я голоден, я ем; когда я устал, я сплю"."YES, I DO", says Hyakujo, "WHEN HUNGRY, I EAT; WHEN TIRED, I SLEEP."Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
Слуги бывали очень изумлены, видя, что я ем говядину с костями, как у нас едят жаворонков.My servants were astonished to see me eat it, bones and all, as in our country we do the leg of a lark.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Я всегда ем яйцо и пью чай с… с солдатиками…I always have an egg for tea… with soldiers."Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
– И вот я сижу, давлюсь этим, а все собираются вокруг, счастливо улыбаются мне и смотрят, как я ем.'Then they all grin and watch me eat it.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Сложившаяся ситуация может также негативно отразиться на торговле хлоркали- ем в будущем году, поскольку долгосрочный контракт с Китаем, предусматривающий поставки по цене USD 600, истекает в конце 2008 г., а с Индией (USD 625) - в апреле 2009 г.This situation can also have a negative impact on the trade in calcium chloride next year as the long-term contract with China that sets the terms of delivery at USD 600 expires in the end of 2008 and with India (USD 625) - in April 2009.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
Хякудзё ответил: - Да, прилагаю: когда я голоден, я ем; когда я устал, я сплю.HYAKUJO REPLIED, "YES, I DO. WHEN HUNGRY, I EAT; WHEN TIRED, I SLEEP."Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
Я мало ем; всё чай.I eat little; always tea.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но тогда встал другой молодой человек и сказал: — А я люблю мясо, и хорошо себя чувствую, когда его ем.Then another young man rose and said 'I like meat and I feel fine when I eat it.'Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
- Прежде, когда я лет семи был, кажется, подвязывали, а теперь я обыкновенно к себе на колени салфетку кладу, когда ем."Formerly, when I was seven years old or so. I believe I wore one; but now I usually hold my napkin on my knee when I eat."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
А цыплят я не ем вообще.I never eat chicken, you know."Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
— Между прочим, я ем!"Especially when I'm trying to eat. "Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
— К чорту устриц, я не ем, да и ничего не надо, — почти злобно огрызнулся Петр Ильич."First-class oysters, the last lot in." "Hang the oysters. I don't eat them. And we don't need anything," cried Pyotr Ilyitch, almost angrily.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Я почти не ем мяса, – переключилась на другую тему Брей."I stay away from red meat as much as possible." Bray switched conversational lanes.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Сижу в кафе «Мабли», ем сандвич, все почти в порядке.I am eating a sandwich in the Cafe Mably, everything is more or less normal.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Добавить в мой словарь
ем
Глаголгл.; 1-ое лицо ед. наст. вр. от есть I
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
продажа товара на условии "как есть"
"as is"sale
реальность как она есть на самом деле
absolute
район городского управления или графство, где есть олдермен
aldermanry
все, что есть
all
"как есть"
as is
как есть
as is
продажа "как есть"
as is sale
продажа товара как есть
as is sale
как есть и где есть
as is, where is
соглашение о покупке "как есть"
as-is agreement
есть!
aye
есть меньше, чем нужно
box Harry
пассажирский вагон, где есть только сидячие места
coach
как есть, показать свое истинное лицо
come out in one's true colours
решение вопроса о том, что есть право
determination of law
Формы слова
есть
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | есть |
Настоящее время | |
---|---|
я ем | мы едим |
ты ешь | вы едите |
он, она, оно ест | они едят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ел | мы, вы, они ели |
я, ты, она ела | |
оно ело |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | едящий | евший |
Страдат. причастие | - | еденный |
Деепричастие | *едя | (не) ев, *евши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ешь | ешьте |
Инфинитив | есться |
Настоящее время | |
---|---|
я *емся | мы *едимся |
ты *ешься | вы едитесь |
он, она, оно естся | они едятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он елся | мы, вы, они елись |
я, ты, она елась | |
оно елось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | едящийся | евшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |