без примеровНайдено в 6 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
допускать
(кого-л./что-л.) несовер. - допускать; совер. - допустить
(до кого-л. / чего-л.; к кому-л.)
admit (to)
permit, allow (позволить); tolerate (терпеть)
(предполагать)
assume, grant, concede, suppose
(совершать)
commit, make (an error, indiscretion, etc.)
Law (Ru-En)
допускать
admit, agnize, allow, assume, bear, (возможность чего-л.) concede, suffer
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Он хотел бы, чтобы Секретариат пояснил, каким образом он планирует не допускать такого дублирования.It would like the Secretariat to clarify how it planned to avoid such duplication.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
И хотя многоленточные машины не мощнее базовой модели, речь также пойдет об их способности допускать языки.Yet the extra tapes add no power to the model, as far as the ability to accept languages is concerned.Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычисленийHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationIntroduction to automata theory, languages, and computationHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey© 2001 by Addison-WesleyВведение в теорию автоматов, языков и вычисленийХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри© Издательский дом "Вильямс", 2002© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
В этой связи управляющие Державы должны не допускать злоупотребления природными и людскими ресурсами этих территорий и содействовать политическому, экономическому и социальному развитию их народов.In that connection, administering Powers had a duty not to abuse the natural and human resources of those Territories and to promote the political, economic and social development of their peoples.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.01.2011
На наш взгляд, международное сообщество не должно терять времени и не допускать никаких ошибок в этом деле.The international community, in our view, has no time to spare and no margin for error in this endeavour.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
новая транспортная система Сочи должна иметь современные методы контроля и управления, основанные на информационных технологиях и позволяющие в режиме реального времени управлять дорожным движением и не допускать образования пробок;new transport system in Sochi should use modern methods for control and management based on information technologies and enabling online traffic control to avoid traffic jams formation;www.sochi2014.com 08.07.2011www.sochi2014.com 08.07.2011
Это средство должно допускать интеграцию всех существующих в организации данных, относящихся к портфелю ее проектов.This implies a tool that will integrate all of the data in the organization’s total project portfolio.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
- Нельзя же допускать, чтобы она над нами издевалась.Davidson. 'We can't allow her to insult us. 'Моэм, Сомерсет / ДождьMaugham, Somerset / RainRainMaugham, Somerset© BiblioLife, LLCДождьМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1961
Нет, господин Оливье, таких вещей нельзя допускать. Вы непременно должны поговорить об этом с его величеством.It is ill considered, Master Oliver, and you must represent it to his Majesty."Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Сказав что-то двум полицейским, оставленным здесь для того, чтобы не допускать зевак на место преступления, священник снова сделал призывный жест рукой.He spoke to one of the two guards on duty, posted to keep the curious away from the crime scene, then motioned the trio through the barricade:Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В такой ситуации физика явления должна допускать вращательную инвариантность, т.е. она не должна меняться при произвольных вращениях вокруг любой оси, проходящей через начало координат.The physics associated with it possesses rotational symmetry; it is invariant under arbitrary rotations about an arbitrary axis passing through the origin.Трейман, C. / Этот странный квантовый мирTreiman, Sam / The Odd QuantumThe Odd QuantumTreiman, Sam©1999 by Princeton University PressЭтот странный квантовый мирТрейман, C.© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2002
– У меня строжайший приказ этого не допускать."I have strict orders not to permit that.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Словно обладая таинственной силой, эти слова, всю жизнь маячившие перед Джемсом, как смутный кошмар, показали ему, насколько основательны предположения о самоубийстве, которых не следовало и допускать.These words that had all his life been a far-off nightmare to him, seemed to make uncannily real that suspicion of suicide which must on no account be entertained.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
— Если молодой человек поступил сюда учителем, то пусть сразу поймет, что никаких глупостей с мальчишками мы допускать не намерены.'If the young man comes to be a teacher here, let him understand, at once, that we don't want any foolery about the boys.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Надо широко допускать характеры, так ли?' One must take a broad view of people's characters, mustn't one?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Тело было слишком изнурено болезнью и выздоровлением, чтобы допускать сильные душевные волнения, а весенняя природа, которая окружала Армана, влияла на него исцеляюще.The body was too much weakened by the attack of fever, and even by the process of its cure, to permit him any violent emotions, and the universal joy of spring which wrapped him round carried his thoughts instinctively to images of joy.Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
admit
Перевод добавил Vladislav Larionov
Словосочетания
не допускать
bar
допускать различные трактовки
be all things to all men
допускать погрешность
blunder
молчаливо допускать
connive
не допускать
debar
не допускать
deny
допускать двоякое толкование
equivocate
допускать ошибку
err
не допускать
exclude
не допускать
fend
не допускать
foreclose
допускать как вариант
get by
не допускать повышения
keep down
не допускать повышения цен
keep down prices
не допускать повышения цен
keep prices down
Формы слова
допустить
глагол, переходный
Инфинитив | допустить |
Будущее время | |
---|---|
я допущу | мы допустим |
ты допустишь | вы допустите |
он, она, оно допустит | они допустят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он допустил | мы, вы, они допустили |
я, ты, она допустила | |
оно допустило |
Действит. причастие прош. вр. | допустивший |
Страдат. причастие прош. вр. | допущенный |
Деепричастие прош. вр. | допустив, *допустивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | допусти | допустите |
Побудительное накл. | допустимте |
Инфинитив | допуститься |
Будущее время | |
---|---|
я допущусь | мы допустимся |
ты допустишься | вы допуститесь |
он, она, оно допустится | они допустятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он допустился | мы, вы, они допустились |
я, ты, она допустилась | |
оно допустилось |
Причастие прош. вр. | допустившийся |
Деепричастие прош. вр. | допустившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | допустись | допуститесь |
Побудительное накл. | допустимтесь |
Инфинитив | допускать |
Настоящее время | |
---|---|
я допускаю | мы допускаем |
ты допускаешь | вы допускаете |
он, она, оно допускает | они допускают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он допускал | мы, вы, они допускали |
я, ты, она допускала | |
оно допускало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | допускающий | допускавший |
Страдат. причастие | допускаемый | |
Деепричастие | допуская | (не) допускав, *допускавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | допускай | допускайте |
Инфинитив | допускаться |
Настоящее время | |
---|---|
я допускаюсь | мы допускаемся |
ты допускаешься | вы допускаетесь |
он, она, оно допускается | они допускаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он допускался | мы, вы, они допускались |
я, ты, она допускалась | |
оно допускалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | допускающийся | допускавшийся |
Деепричастие | допускаясь | (не) допускавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | допускайся | допускайтесь |