about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

должное

c.р.; скл. как прил.

due

Примеры из текстов

На закате он присоединился к своим братьям и воздал должное скромному ужину в трапезной. Затем они тихой процессией проследовали в часовню.
At sundown he joined the other brothers in the refectory for the simple evening meal, then marched in quiet procession with them to chapel.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Эта речь, произнесенная его сиятельством с заметным воодушевлением, несомненно, предназначалась в поучение Клайву, и наш юноша, надо отдать ему должное, не замедлил понять ее смысл.
This tirade, which his lordship delivered with considerable spirit, was intended no doubt to carry a moral for Clive's private hearing; and which, to do him justice, the youth was not slow to comprehend.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Тогда, и только тогда, средства, используемые для привлечения внимания общественности, – пресса, радио и телевидение – дадут нашей позиции должное освещение, как мы того хотим.
Then, and only then, can the attention-getting media-press, radio, and television feature our viewpoint prominently, in the kind of way we want."
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
-- Пора,--сказал он,--чтобы лжецы кой-кому воздали должное.
"'Tis time," he said, "that the liars be doin' justice to somebody.
Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of Unrest
The Door of Unrest
O.Henry
Дверь, не знающая отдыха
Генри, О.
Надо отдать должное д-ру К. Маннгейму, которому принадлежат эти слова, что он все-таки предупреждает, что «понятие свободы, сформированное в прошлом столетии, служит препятствием к подлинному пониманию этой проблемы».
Dr. Karl Mannheim, from whose work2 these sentences are taken, at least warns us that "a conception of freedom modelled on the preceding age is an obstacle to any real understanding of the problem".
Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to Serfdom
The Road to Serfdom
Hayek, F. A.
© 1944 F. A. Hayek
Дорога к рабству
Хайек, Ф. А.
© 1944 Ф. А. фон Хайек
© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
И так сильна была ее вера в него, что минуту спустя она уже принимала как должное присутствие Маккиско с компанией, и ей даже казалось, что она с самого начала ожидала их здесь увидеть.
She believed in him so much that presently she accepted the rightness of the McKiscos' presence as if she had expected to meet them all along.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Эта восторженная речь произвела на присутствующих должное впечатление.
This speech caused a remarkable sensation among the party.
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in Wonderland
Alice's adventures in Wonderland
Carroll, Lewis
© 1901, by Harper & Brothers
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
Палач святой инквизиции в сане иподьякона сжигал людей великолепно, надо отдать ему должное, но вешать он не умел.
The executioner of the Holy Inquisition was a sub-deacon, and knew how to burn people marvellously well, but he was not accustomed to hanging.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
В большинстве организаций отсутствует должное управление много проектной средой, отличающееся упорядоченностью и предсказуемостью.
Most organizations do not govern their multi-project environment with a sense of order and predictability.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.
©2003 by International Institute for Learning, Inc.
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.
© J. Ross Publishing, Inc., 2003
© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Лицо, лишенное свободы за террористическую деятельность, должно при любых обстоятельствах подвергаться обращению, обеспечивающему должное уважение человеческого достоинства.
A person deprived of his/her liberty for terrorist activities must in all circumstances be treated with due respect for human dignity.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Учитывая это, подходить к расширению/совершенствованию ИМИС следует достаточно осторожно, уделяя должное внимание ряду факторов, включая, в частности, необходимые расходы на модернизацию, а также обслуживание.
In view of this, further expansion/upgrading of IMIS should be approached rather cautiously by duly taking into account a number of factors, including in particular the costs required for upgrading as well as for maintenance.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Даже изысканными выражениями, взятыми из каталогов аукционистов, невозможно описать очарование этой местности или отдать должное чайной плантации с вишневым садом, что раскинулась на сто ярдов ниже отеля.
But an auctioneer’s catalogue cannot describe the charms of the place or deal justly with the tea-garden full of cherry trees that lies a hundred yards below the hotel.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
— Я каждому отдаю должное, независимо от религии или чего другого.
"I give every man his due, regardless of religion or anything else.
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
И вот еще что: я недостаточно сказал о моем отце и понимаю что не отдал ему должное.
The other thing is that I have not said much about my father and I know I have not done him justice.
Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
Он также отдает должное неустанной работе гражданского общества, связанной с оказанием поддержки его мандату и содействием обеспечению для всех прав на жилище.
He also acknowledges, and is inspired by the diligent work of civil society in supporting his mandate and contributing towards securing housing rights for all.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

должное
due

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

"должное"
change
отдавать кому-л. должное
do smb. right
должное, заслуженное уважение
due respect
в должное время
duly
отдавать должное
esteem
отдавать должное
give credit for
отдавать должное
hand it to
в свое/должное время
in due course
отдавая должное кому-л
in justice to smb
должное место
place
должное, соответствующее поведение
proper conduct
отдавать должное
recognize
правосудие, воздающее должное
retributive justice
воздавать должное
reward
должное состояние
right

Формы слова

должное

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч.
Именительныйдолжное
Родительныйдолжного
Дательныйдолжному
Винительныйдолжное
Творительныйдолжным
Предложныйдолжном

должный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. роддолжныйдолжен
Жен. роддолжнаядолжна
Ср. роддолжноедолжно
Мн. ч.должныедолжны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-