about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

готовить

несовер. - готовить; совер. - приготовить, подготовить, заготовить

  1. (кого-л. / что-л.) совер. - приготовить

    prepare, get / make ready

  2. (что-л.; без доп.)

    cook

  3. (кого-л. / что-л.) совер. - подготовить

    prepare, train

  4. (что-л.) совер. - заготовить

    store up; lay in (stock)

Law (Ru-En)

готовить

train

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Она готовит почву, но это еще не все.
It prepares the ground, but it is not all.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's Roar
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Почувствовав новую нишу на рынке, Бос представил концепцию холостяка, который готовит суп для самого себя.
Sensing a new market niche, Bos introduced the concept of the single-serving “one-person soup.”
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
Она рассматривает документы по программе, обеспечивает взаимодополняемость с другими инициативами по оповещению об опасности, а также готовит руководящие принципы по вопросам осуществления программы.
It reviews programme documents, ensures complementarity with other hazard communication initiatives, and provides guidance regarding programme implementation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Какую еще беду готовит людям?
What further hurt is it not working for mankind?"
Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide Club
The Suicide Club
Stevenson, Robert Louis
© 2000 by Dover Publications. Inc.
Клуб самоубийц
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
При проведении процедур внутреннего контроля Отдел готовит сообщения, заключения, отчеты, рекомендации и иные документы, которые подписывает Руководитель отдела.
In performing the procedures of internal control, the Department shall prepare statements, opinions, reports, recommendations, and other documents signed by Head of Department.
© Седьмой Континент 2007
© Седьмой Континент 2007-2009
Правительство готовит новые меры по поддержке АВТОВАЗа (AVAZ).
The government is preparing new support for AVTOVAZ (AVAZ).
© 2009-2010
© 2009-2010
Моими острыми фразами я срезал, одну за другой, головы политической гидры и в то же время, полный благожелательного мира,прислушивался к колокольчикам бредущих домой коров и старался угадать, что м-с Фланаган готовит на ужин.
One by one, with my trenchant sentences, I lopped off the heads of the political hydra, while I listened, full of kindly peace, to the home-coming cow-bells and wondered what Mrs. Flanagan was going to have for supper.
Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of Unrest
The Door of Unrest
O.Henry
Дверь, не знающая отдыха
Генри, О.
Ну, знаете! – восклицает миссис Бегнет, отрываясь от своих кастрюль (ибо она сейчас готовит обед) и вспыхнув ярким румянцем.
There now!" cries Mrs. Bagnet, turning about from her saucepans (for she is cooking dinner) with a bright flush on her face.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Каждый вечер после получасовой прогулки она готовит обед для своей семьи - обычно это рис, овощи, рыба или птица, фрукты.
After a brisk 30 minute walk each evening she makes dinner for her family-usually a traditional meal of rice, vegetables and fish or poultry, followed by fruit.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
Херувимов это по части женского вопроса готовит; я перевожу; растянет он эти два с половиной листа листов на шесть, присочиним пышнейшее заглавие в полстраницы и пустим по полтиннику.
Heruvimov is going to bring out this work as a contribution to the woman question; I am translating it; he will expand these two and a half signatures into six, we shall make up a gorgeous title half a page long and bring it out at half a rouble.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
готовит и представляет Комитету бюджетную смету и счета Организации, а также предложения по программам и деятельности для рассмотрения Комитетом;
prepare and submit to the Committee the budget estimates and accounts of the Organization, and proposals for programmes and activities for the consideration of the Committee;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Слушайте, Долгорукий, я не знаю ничего подробно, но знаю, что Ламберт готовит против вас какое-то предательство, близкое и неминуемое, - и это наверно.
Listen, Dolgoruky, I know nothing in detail, but I know that Lambert is preparing some treachery against you at once, and you won't escape it--and that's certain.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Общество ведет учет и готовит финансовую отчетность в соответствии с российскими стандартами бухгалтерского учета и финансовой отчетности.
The Company keeps records and compiles financial accounts in compliance with accepted Russian accounting and financial reporting practices.
© 2010 ОАО "Холдинг МРСК"
© 2010 JSC "IDGC Holding"
Миссис Смит очень хорошо готовит.
Miz Smith is a very good cook."
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
«Машина слухов уже готовит очередной бюллетень», – подумала Таня.
Rumor machine, stand by for a bulletin, Tanya thought.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    cooks

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото ru-en
    1
  2. 2.

    prepare, make ready

    Перевод добавил Gol Paul
    0

Словосочетания

тот, кто измельчает солод и готовит из него сусло или смешивает виноград и забраживает вино
masher
готовиться к удару по мячу
address
готовить лес к сплаву
bank
готовить заговор
cabal
готовить на открытом огне
carbonado
готовить к крещению
catechize
готовящийся к крещению
catechumen
готовить к соревнованиям
coach
готовить к экзамену
coach
готовить компост
compost
спешно готовиться к экзамену
cram
готовить со сливками
cream
готовить еду
dish up
готовить и отпускать
dispense
убираться в доме и готовить еду
do

Формы слова

готовить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивготовить
Настоящее время
я готовлюмы готовим
ты готовишьвы готовите
он, она, оно готовитони готовят
Прошедшее время
я, ты, он готовилмы, вы, они готовили
я, ты, она готовила
оно готовило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеготовящийготовивший
Страдат. причастие*готовимыйготовленный
Деепричастиеготовя (не) готовив, *готовивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.готовьготовьте
Инфинитивготовиться
Настоящее время
я готовлюсьмы готовимся
ты готовишьсявы готовитесь
он, она, оно готовитсяони готовятся
Прошедшее время
я, ты, он готовилсямы, вы, они готовились
я, ты, она готовилась
оно готовилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеготовящийсяготовившийся
Деепричастиеготовясь (не) готовившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.готовьсяготовьтесь