без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
голодовка
ж.р.
starvation; famine; hunger-strike
Psychology (Ru-En)
голодовка
ж.
hunger, starvation; hunger strike
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
А голодовка - оружие чисто-моральное, она предполагает, что у тюремщика не вся еще совесть потеряна.But the hunger strike is a purely moral weapon. It presupposes that the jailer has not entirely lost his conscience.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
— Не мог; я и так уже должен вам слишком много, дружище, а кроме того, у меня было нечто вроде предубеждения, что эта временная голодовка принесет мне счастье впоследствии.'Couldn't; I owe you too much already, old man. Besides I had a sort of superstition that this temporary starvation-that's what it was, and it hurt-would bring me luck later.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Только тут стало ясно, что голодовка прошлой осени проиграна: сильный и влиятельный старостат срезали для того, чтобы завинтить режим у остальных.Only at that point did it become clear that the hunger strike of the previous fall had failed, the strong and influential spokesmen had been taken away so as to tighten up on the rest.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Кстати, голодовку в прошлом месяце я держал для того, чтобы привлечь внимание Президента Медведева именно к этой проблеме.Last month I went on hunger strike specifically to draw President Medvedev's attention to this issue.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 26.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 26.09.2011
Думаешь, объявишь голодовку, выпустим раньше? Этот фокус мы тоже знаем.But if you think you can get yourself out of the Hole any quicker by goin out on a hunger strike, we know that one too.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Его не могли за голодовку избить, второй раз судить, увеличить срок, или расстрелять, или этапировать.They could not beat him up for going on a hunger strike, nor sentence him to a second term, nor increase his term, nor shoot him, nor send him off on a prisoner transport.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
15 декабря палестинские заключенные приостановили голодовку, положив конец протестам на Западном берегу, продолжавшимся 11 дней.On 15 December, Palestinian prisoners suspended their hunger strike, putting an end to 11 days of protests in the West Bank.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Волки отощали от длительной голодовки и подвигались вперед гораздо медленнее обычного.It was lean with long– standing hunger. It ran below its ordinary speed.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
В 1914 году всего лишь пятью сутками голодовки, правда без воды, Дзержинский и четыре его товарища добились всех своих многочисленных (бытовых) требований.In 1914, after only five days of a hunger strike—admittedly, without water —Dzerzhinsky and four of his comrades obtained all their numerous demands (which had to do with living conditions).Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Как стало сегодня известно, М.Б. Ходорковский выразил свой протест в связи с Вашим, Ваша Честь, неправосудным решением о продлении срока содержания под стражей объявлением голодовки.As became known today, M.B. Khodorkovsky has expressed his protest in connection with your, Your Honor, unjust decision on extending the term of detention by declaring a hunger strike.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 12/9/2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 12/9/2011
– Голодовкой ты ничего не добьешься, – заметил Эдерн."Starving won't solve a thing," Edern added.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Голодовку он держал особенно тяжелую и, казалось бы, тем более значительную - "сухую", тринадцать суток.It was a particularly severe form of hunger strike, and that ought, it would seem, to have given it more impact, his was a "dry" strike—without fluids— and he kept it up for thirteen days.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
объявлять голодовку
hunger-strike
участие в голодовке
fasting
Формы слова
голодовка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | голодовка | голодовки |
Родительный | голодовки | голодовок |
Дательный | голодовке | голодовкам |
Винительный | голодовку | голодовки |
Творительный | голодовкой, голодовкою | голодовками |
Предложный | голодовке | голодовках |