about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Но главная черта была в том, что все это как будто не случайно во мне было, а как будто ему и следовало так быть.
But the chief point was that all this was, as it were, not accidental in me, but as though it were bound to be so.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Без сомнения, лучше нельзя было и придумать, потому что, во всяком случае, главная беда была в квартире Ламберта, а если в самом деле Катерина Николаевна приехала бы раньше к Татьяне Павловне, то Марья всегда могла ее задержать.
No doubt nothing better could have been suggested, for, in any case, the chief scene of danger was in Lambert's lodging, and if Katerina Nikolaevna did really come first to Tatyana Pavlovna's lodgings, Marya could always detain her.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Ты главная преступница!
You're the chief criminal!
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но главная опасность будет грозить социалистическому заговору не со стороны существующего правительства, а со стороны его собственных участников.
But the main danger to the socialist conspiracy will come not from the existing government, but from the members of the conspiracy itself.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
И не может он быть на ты и в таких дружеских отношениях с Настасьей Филипповной, - вот в чем главная задача.
Besides, he cannot possibly be on such intimate terms with Nastasia Philipovna as she gave us to understand; that's the principal part of the mystery!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я не про тех так-называемых "передовых" говорю, которые всегда спешат прежде всех (главная забота) и хотя очень часто с глупейшею, но всё же с определенною более или менее целью.
I am not speaking now of the so-called "advanced" people who are always in a hurry to be in advance of every one else (their absorbing anxiety) and who always have some more or less definite, though often very stupid, aim.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Нет, наша главная надежда заключена в алмазах.
After all, our hopes lie in the diamonds.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
- Очень хорошо. Так и Илэйн поймет, что не она тут главная.
As well to start letting Elayne know that she was not in charge.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Руна Мерлина... – Лермонт обвел нас взглядом, заколебался, но все-таки продолжил: – ...это ключ, точнее – главная часть ключа, служащего для доступа в тайник, устроенный некогда Мерлином на дне озера.
Merlin’s Rune”—Lermont hesitated and looked all around us, but continued nonetheless—“is the key, or rather, the main part of the key that allows access to a hiding place that Merlin once set up on the bottom of a lake.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
А пока я всё еще продолжал занимать мою квартиренку, занимать, но не жить в ней; там лежал мой чемодан, сак и иные вещи; главная же резиденция моя была у князя Сергея Сокольского.
And meanwhile I kept on the same humble lodging; I kept it on but I didn't live in it; there I kept my trunk, my bag, and my various properties. But I really lived with Prince Sergay.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
«Поэтому, умозаключал я, главная задача наша заключается в создании боевой народно-революционной организации для осуществления народно-революционного переворота в возможно более близком будущем».
“That is why,” I concluded, “our main task is to create a militant popular-revolutionary organisation to carry out a popular-revolutionary upheaval in the nearest possible future.”
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
– Поверь мне. Удар, нанесенный Маршаллом по голове миссис Крамер, далеко не главная их проблема.
“Believe me, Mrs. Kramer is the least of their worries.”
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В этом-то и заключалась главная опасность для судов, убегающих от бури.
That is extreme danger for every ship which scuds before the tempest.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
а1 - главная (центральная оптическая ось) стереопроекции.
al—main (central optical) axes of the stereo projection.
главная цель обучения водителей (которое должно сочетать в себе теоретический курс, индивидуальные практические задания, соответствующую переподготовку и специальное обучение):
The main objective of the drivers training (which should be a mixture if theoretical courses, individual practical exercises and appropriate refresher and specialist training) are to:
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    main

    Перевод добавил George Gal
    0

Словосочетания

главная церковь аббатства
abbey
главная бухгалтерия
accounting department
главная партия в хоральной музыке
air
главная вентиляционная выработка
air heading
главная звезда созвездия
alpha
главная вычислительная машина прикладной системы
application host
главная опора
backbone
главная насосная станция
base pumping station
основная или главная частота
base-frequency
главная мысль
basic idea
главная доля
beat
главная изоляция
basic insulation
главная лига
big league
главная часть
body
главная часть документа
body of an instrument

Формы слова

главный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родглавныйглавен
Жен. родглавнаяглавна
Ср. родглавноеглавно
Мн. ч.главныеглавны
Сравнит. ст.главнее, главней
Превосх. ст.главнейший, главнейшая, главнейшее, главнейшие