без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
гитара
ж.р.
guitar
MechanicalEngineering (Ru-En)
гитара
= гитара станка
horse's head
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
В одном из них, в эту минуту, шел стук и гам на всю улицу, тренькала гитара, пели песни, и было очень весело.From one of these a loud din, sounds of singing, the tinkling of a guitar and shouts of merriment, floated into the street.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Я чувствовал себя, как гитара.I felt like a ballad.Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your PulseLet Me Feel your PulseO.HenryДайте пощупать ваш пульс!Генри, О.
В смысле, если бы это была просто какая-то дрянная гитара, то какая разница? Но это...I mean, if it was just some crappy guitar it wouldn’t matter, but this...Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Альфонсина, где ваша гитара?Alphonsine, where's your guitar?"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Ежедневно с 21.00 здесь проводятся латиноамериканские шоу, играет мексиканская гитара, на танцполе большого зала устраиваются зажигательные дискотеки, а также регулярно проводится обучение латиноамериканским танцам.Daily since 9 p.m. the restaurant holds Latin American shows and concerts of Mexican guitar music. The dance floor of the main hall is used for discos. For all comers there are free Latin American dance lessons.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
И вот истек второй час, в течение которого то звенела гитара, то граммофон посылал легкие мелодии в эту комнату, к полумраку которой присутствующие опять кое-как приноровились.Thus passed the second hour, while the guitar was strummed or the gramophone gave out the contents of the album of light music into the twilight to which they had again accustomed their vision.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Прожектора вспыхнули, посыпались искры, взвыли клавишные и гитара, и на Дамали хлынул ливень ультрафиолета.The lights blew, sparklers went off, the keyboards screamed with the guitar, and Damali lit up in full UV—the crowd went wild, and he had to turn away.Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
А может, и не шел по Бронной. Москва город большой, на Бронной туманы, изморось, тени... Какая-то гитара... турок под солнцем... кальян... гитара – дзинь-трень... неясно, туманно... ах, как туманно и страшно кругом.Hell, maybe it wasn't him walking down Malaya Bronnaya, it had been so dark and misty and frosty on the street that day... A guitar ... a Turk in the sunlight ... a hookah... chords on a guitar, it was all so vague and obscure.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Гитара лежала на скамейке.The guitar lay on the garden-seat.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Гитара его не трогала.It left him cold.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Гитара была перламутроворозового цвета.It was a nacreous pink.Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Гитара забренчала быстрыми аккордами в знак одобрения певцу.The guitar thudded with chorded applause for the singer.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Гитара свисала с плеча, ее лакированная задняя сторона холодила бедро.It swung from my shoulder, featherlight, lacquered back side cool against my thigh.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Мы просидим вечер и выпьем еще одну бутылку, а Альфонсина споет с гитарой.We'll spend the evening and drink another bottle, and Alphonsine will sing to the guitar."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Они молятся на латыни, никогда не едят по пятницам и суровыми взглядами глушат голос или гитару любого певца, который решает продемонстрировать свое мастерство во время мессы.They pray in Latin, never eat meat on Friday, and with a withering stare would silence the voice and guitar of any folksinger who dared to offer a socially relevant tune during Mass.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
guitar
Перевод добавила Мария Тетенова
Часть речи не указана
- 1.
a guitar
Перевод добавила Арина Ахметова - 2.
guitar
Перевод добавил T.N.
Словосочетания
акустическая гитара
acoustic guitar
гитара станка
change gear bracket
гитара подачи
feed change gear train
гитара обката
generation change gear train
гавайская гитара
Hawaiian guitar
гавайская гитара
Hawaiian steel guitar
гитара деления
index change gear train
гавайская гитара
steel guitar
стальная гитара
steel guitar
стил-гитара
steel guitar
гавайская гитара
ukulele
ритм-гитара
rhythm guitar
джазовая гитара
jazz guitar
греческая гитара
bouzouki
гавайская гитара
uke
Формы слова
гитара
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | гитара | гитары |
Родительный | гитары | гитар |
Дательный | гитаре | гитарам |
Винительный | гитару | гитары |
Творительный | гитарой, гитарою | гитарами |
Предложный | гитаре | гитарах |