без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
В этом аспекте высокомерие Путина прискорбно подводит Россию.In this, Putin’s arrogance is failing Russia miserably.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Их было семь, и на их серых шишковатых лицах, глядевших на Семли снизу вверх, было написано такое высокомерие, что она едва удержалась от смеха.There were seven of them, and all looked up at her with such arrogance on their lumpy gray faces that she wanted to laugh.Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's WorldRocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.Планета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.
Но на Филипа его высокомерие производило неотразимое впечатление.His supercilious attitude impressed Philip.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Я даже упрекнул себя, невольно и сердечно, за некоторую легкость и как бы высокомерие, с которыми, как припоминалось мне, выслушивал вчера некоторые места его "исповеди".I unconsciously reproached myself, indeed, with perfect sincerity, for a certain levity, and, as it were, superciliousness, with which it seemed to me, recalling it, I had listened to some parts of his "confession" the evening before.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Он гордился, что проявил такое высокомерие.He was proud of himself for having been lofty.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Необъятное высокомерие выразилось в его лице.Infinite disdain was expressed in his countenance.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Людовик откровенно поделился своими тревогами с сеньором де Комином, проницательность и политическое чутье которого были ему гораздо больше по душе, чем прямой, воинственный характер Кревкера и феодальное высокомерие д'Эмберкура.Louis discoursed on these matters with great anxiety to the Sieur de Comines, whose acute and political talents better suited the King's temper than the blunt martial character of Crevecoeur, or the feudal haughtiness of D'Hymbercourt.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Всё высокомерие его взгляда на современников разом соскочило, и в нем загорелась мечта: примкнуть к движению и показать свои силы.All his disdain for his contemporaries evaporated and he began to cherish the dream of joining the movement and showing his powers.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но Петра Степановича он уже возненавидел давно, и не за опасность, а за высокомерие его обращения.But he had long hated Pyotr Stepanovitch, and not because he was a danger but because of his overbearing manner.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
«Кто отбросил в сторону эгоизм, жестокость, высокомерие, желания, гнев и алчность, кто самоотвержен и спокоен — тот достоин Вечности».Having cast aside egoism, violence, arrogance, desire, wrath, covetousness, selfless and peaceful—he is fit to become ETERNAL.”Шивананда, Шри / Кундалини йогаSivananda, Sri / Kundalini YogaKundalini YogaSivananda, Sri© The Divine Life Trust SocietyКундалини йогаШивананда, Шри© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
И все предостережения, вместо того, чтобы пойти ему на пользу, только укрепили его упрямство и высокомерие.And the caution, far from benefiting him, only rendered the lad more supercilious and refractory.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
«Высокомерие» было крупнейшим летательным аппаратом в небе Армады.The Arrogance was the biggest craft in the Armadan sky.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
«Высокомерие» падало все быстрее.“The Arrogance was accelerating down.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Он помолчал и продолжал: – Высокомерие.He fell into a silence and then again he spoke. "Arrogance," he said.Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanThe Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. SimakБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005
Г-н Норьега страдает от глупого высокомерия и выступает как фанатичный приверженец террористических групп из Майами, озабоченных свержением Кубинской революции.Mr. Noriega suffers from stupid arrogance and acts like a fanatical member of the Miami terrorist groups obsessed with the destruction of the Cuban Revolution.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
hubris
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза ru-en - 2.
snottiness
Перевод добавил Анастасия Литвинова
Словосочетания
аристократическое высокомерие
elitism
оскорбительное высокомерие
insolence
аристократическое высокомерие
aristocratism
Оставь свое высокомерие
Lose your arrogance
аристократ, отличающийся сословным высокомерием и реакционными взглядами
Junker
Формы слова
высокомерие
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | высокомерие, *высокомерье |
Родительный | высокомерия, *высокомерья |
Дательный | высокомерию, *высокомерью |
Винительный | высокомерие, *высокомерье |
Творительный | высокомерием, *высокомерьем |
Предложный | высокомерии, *высокомерьи |