без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
выронить
(кого-л./что-л.) совер.
drop, let fall
Примеры из текстов
Полагаете вы, что вы могли в пьяном виде выронить из кармана?"Don't you think you may have dropped it out of your pocket whilst intoxicated?"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Всякий раз, что Элинор касалась его, он холодел от страха, как бы не выронить волшебную кисть, которой воображение расцвечивало ее в сказочные краски.When Eleanor's arm touched his he felt his hands grow cold with deadly fear lest he should lose the shadow brush with which his imagination was painting wonders of her.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Избистер выронил спичку и, так и не закурив, положил на стол сигарету.The match went out, the cigarette was put down unlit.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Должно быть, я закричала, потому что рот мой был открыт, и ‑ что совсем дико ‑ чуть не выронила меч.I must have screamed, because my mouth was open, and I damn near dropped my sword.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Он посмотрел через стол на мистера Тапмена, который тоже выронил нож и вилку и имел такой вид, словно без дальнейших разговоров готов провалиться сквозь землю.He stared across the table at Mr. Tupman, who had dropped his knife and fork, and was looking as if he were about to sink into the ground without further notice.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Доневен выронил стакан - расплескалась вода, брызнули осколки.Donovan dropped the glass on the floor and it broke, spraying jagged glass and water.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
"Нет, не выроню, Аглая Ивановна. Будьте совершенно покойны!" и побежал опять сломя голову."No, I will not drop him! Don't be afraid, Aglaya Ivanovna!" After which he went on his way.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Он выронил фонарь, пытаясь побороть дурноту, но это было выше его сил.He dropped the flashlight as he tried to fight the sickness back, but it was beyond his physical control.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Потом зашатался, выронил невидимый автомат и ухватился за грудь.Then he staggered, dropped his invisible tommygun, clutched his chest.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Мэтчем тихонько вскрикнул; даже Дик вздрогнул и выронил крючок.Matcham could not restrain a little cry, which he instantly stifled, and even Dick started with surprise, and dropped the windac from his fingers.Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Я поднес кольцо к его глазам, не слишком близко, так чтобы ему было видно, и тогда, выронив руку Элен, он неловко погладил колечко.I held it close to his eyes, but not too close, and then he dropped Helen’s hand and touched the face of the ring clumsily.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Демон держал мой меч — неужели я его выронила?He had my sword—had I dropped it or had he just taken it from my numb fingers?Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Главный судья хотел сказать: "к смертной казни", но выронил из рук бумагу, на которой был написан приговор, вытер холодный пот и закричал:"The chief judge meant to say 'to the death penalty,' but he dropped from his hands the paper on which the sentence was written, wiped the cold sweat from his face, and cried out:Chekhov, A. / The head gardener's storyЧехов, А.П. / Рассказ старшего садовникаРассказ старшего садовникаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The head gardener's storyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Он выронил записку, поднял ее, прочел снова, шепнул: "В Петербург", снова ее выронил, и только.He dropped the note, picked it up, read it again, whispered "to Petersburg," and dropped it again; that was all.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Хотелось громко хлопнуть дверью, но ничего не вышло: я налетела на косяк и выронила книги.I meant to sweep dramatically out of the room, but of course I caught the toe of my boot on the door jamb and dropped my books.Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / TwilightTwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie MeyerСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
выронить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | выронить |
Будущее время | |
---|---|
я выроню | мы выроним |
ты выронишь | вы выроните |
он, она, оно выронит | они выронят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выронил | мы, вы, они выронили |
я, ты, она выронила | |
оно выронило |
Причастие прош. вр. | выронивший |
Страд. прич. прош. вр. | выроненный |
Деепричастие прош. вр. | выронив, *выронивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вырони | выроните |
Побудительное накл. | выронимте |