без примеровНайдено в 5 словарях
Примеры из текстов
Не говоря о цвете, она не станет выставлять на всеобщее обозрение так много, независимо от того, считает Кларин такой вырез приличным или нет.Aside from the color, she was not about to show that much bosom in public, whether or not Clarine thought it was proper.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Она скосила глаза на вырез своего платья, где на белой коже проступило крошечное голубое пятнышко.She was looking down at her neck, where a little blue spot about the size of a pea marred its pallor.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Из промасленной бумаги устройте экран; для этого достаточно затянуть такой бумагой квадратный вырез в листе картона.Take a piece of greased paper and make a screen by sticking it on top of a square hole cut in a piece of cardboard.Perelman, Yakov / Physics for entertainment. Book 1Перельман, Яков / Занимательная физика. Часть 1Занимательная физика. Часть 1Перельман, ЯковPhysics for entertainment. Book 1Perelman, Yakov
Она медленно опустила руку за вырез платья, вытащила оттуда несколько банкнот, свернутых в трубочку, и положила их в его протянутую руку.Slowly she put her hand inside the neck of her dress, brought out a slender roll of bills, and put them in his waiting hand.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
- Серое дорожное платье сделалось блестящим зеленым нарядом; наверное, Илэйн не осознала, как глубоко вдруг опустился вырез ее платья.The gray riding dress became a shimmering green gown; Elayne could not possibly have been aware of how deeply the neckline swooped.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Шаль обтянула и подчеркнула грудь больше, чем хотелось, и все равно не полностью скрыла вырез, однако так куда лучше, чем в одном платье.The shawl defined her bosom more than she wished, and still exposed a bit of cleavage, yet it was a considerable improvement on the dress alone.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Поршень имеет при этом, по крайней мере, один сквозной вырез по периметру, взаимодействующий с разделителем, для синхронизации вращения поршня с вращением ротора.Besides, the piston has at least one through-cutout across its perimeter interacting with the separator for the piston and the rotor rotation synchronization.http://www.patentlens.net/ 01.11.2011http://www.patentlens.net/ 01.11.2011
Поршень имеет при этом, по крайней мере, один сквозной вырез по периметру, взаимодействующий с разделителем, для синхронизации вращения поршня с вращением ротора.Besides, the piston has at least one through-slot across its perimeter interacting with the separator for the piston and the rotor rotation synchronization.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
– Он слегка подмигнул, когда миссис Беллэйрс с неуклюжей игривостью заперла дверь, положила ключ к себе за вырез платья и погрозила им пальцем:" An eyelid momentarily flickered as Mrs Bellairs with a gesture of appalling coyness locked the door and dropped the key down her blouse and shook her fingers at them.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
В средней части поршня 8, имеющего облегчение 57, дополнительно сделан вырез 59.In the central part of the piston 8 with the hollows 57, there is an additional cutout 59.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Куинн улыбнулась, но ее дыхание участилось, когда Ник сунул палец в вырез рубашки, в теплую ложбинку между грудей, сразу заставив их напрячься.She shivered, and he let his thumb slip into the vee of her shirt, into the warm hollow between her breasts, popping another button, making her breasts tense and lift against him.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Гильза имеет вырез для упора 32 и вырез для штанги 33.The cartridge has a cutout for the rest (33) and a cutout for the bar (32).http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Еще мудрые красавицы восемнадцатого столетия открыли, что на мужчин больше всего действует не вырез до пупа, а открытая сзади шея и обнаженная спина.The wise beauties of the eighteenth century had discovered that it was not a dress open down to the navel that produced the strongest effect on men, but an open neck and a bare back.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Вырез рубахи был сбит на сторону и надорван, так что одна грудь открывалась почти до темного соска.The front of her gown was pulled askance and slightly torn, and one of her breasts was bare almost to the dark nipple.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Я взбила волосы в соблазнительную беспорядочную корону и надела светло-голубую маечку с вырезом, доходящим чуть ли не до пупка и прикрытым лишь шнуровкой, так что лифчик показался бы здесь совершенным излишеством.I had pulled my hair up in messy, sex-kitten glory and wore a baby blue tank top with a V-neck that almost went to my belly button. The opening was covered in very sheer lace and made wearing a bra utterly pointless.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
вырез для установки элерона
aileron cutout
вырез в кирпиче
break-in
вырез лодочкой
crew neck
крестообразный вырез
cross recess
глубокий вырез
decolletage
глубокий вырез
décolletage
глубокий вырез
deep notch
буксовый вырез
horngap
вырез в доске
indent
буксовый вырез
jaw
буксовый вырез
jaw opening
глубокий вырез
low neckline
имеющий большой вырез
low-cut
буксовый вырез
pedestal jaw
глубокий вырез
plunging neckline
Формы слова
вырез
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вырез | вырезы |
Родительный | выреза | вырезов |
Дательный | вырезу | вырезам |
Винительный | вырез | вырезы |
Творительный | вырезом | вырезами |
Предложный | вырезе | вырезах |