без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
выпускать на свободу
set free, to set at liberty
Law (Ru-En)
выпускать на свободу
free, disincarcerate
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Позже, когда придет время атаковать, он выпустит на свободу маленького Алого Короля.Later, when it came time to attack, he would let the little Red King free.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
5 ноября группа в составе примерно 20 милиционеров задержала 15 человек в южной части Гальского района; они были выпущены на свободу через четыре дня.On 5 November, a force of some 20 militiamen detained 15 people in the lower Gali area; they were released after four days.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Энтрери покрепче сжал рукоять кинжала, готовясь мгновенно выпустить на свободу его страшную силу.Entreri rolled his fingers on the dagger hilt, ready to call fully on its powers if it came to that.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Что касается Радхи Аль-Ашери, то Специальный докладчик был информирован о том, что тот уже выпущен на свободу и что он не подвергался пыткам и не приговаривался к тюремному заключению.Concerning Radhi Al-Asheeri, the Special Rapporteur was informed that he was currently free and had not been tortured or sentenced to a term of inprisonment.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.03.2011
— То, что человек, с которым поступили несправедливо, выпущен на свободу.“A letter to say that the men whom he had wronged had been set free.”Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Формально все дела и все заключенные, не выпущенные на свободу после допросов, должны были передаваться военным властям.In theory all the dossiers and all the detainees not released in the course of interrogation had to pass into the hands of the military.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Ральф, застыв от ужаса, наблюдал, как отсеченный хвостик поднимался в воздух, напоминая веревочку выпущенного на свободу воздушного шарика.Ralph watched, frozen with horror, as the severed pigtail rose into the sky like the string of a released helium balloon.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Борменталь выпустил Шарикова на свободу и сказал:Bormental let go of Sharikov and said:Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a DogThe Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Собачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Я невольно подумал об узниках, томящихся в мрачных подземельях, и пообещал себе, что выпущу их на свободу или назначу им не такое суровое наказание.I suddenly felt myself overwhelmed with pity for any poor wretches rotting in its dungeons, for whatever reasons. I resolved to release them all or find something better to do with them.Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Герцогиня Портсмутская будет очень недовольна, если я выпущу девицу на свободу так близко от Карла: она боится, что новая красотка соблазнит старого грешника и он забудет свою постоянную любовь.The Portsmouth will not hear of her being set at liberty near Charles, so much is she afraid of a new fair seducing the old sinner from his allegiance.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Он был наконец освобожден и выпущен совсем на свободу.He was released at last and is now at liberty.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Убьем Разрушителей или выпустим их на свободу.We're either going to kill the Breakers or set them free.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Обыкновенно я не выпускаю его на свободу просто так — за исключением вылазок на разведку.I didn't let him out except on specific intelligence-gathering missions anymore.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!