about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

выложиться

  1. несовер. - выкладываться; совер. - выложиться; разг.

    give all one has got, go all out

  2. страд. от выложить

Примеры из текстов

А сейчас я знаю только одно: Лизи, дочке папани Дебушера, предстоит выложиться по полной.
All I know right now is that Dandy Debusher's girl Lisey has finally got it strapped all the way on.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Путевые стены облицованы мрамором белого и серого цветов. Пол выложен серым гранитом.
The station features white and grey marble track walls, grey granite floor and a number of frescoes with the scenes of a happy life in Ukraine.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Ведь я первый журналист, кому этот телепродюсер выложил все от корки до корки.
I’m the first print journalist the producer’s told the whole story to.”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Так, в выложенной заявке Японии № 2001-237908 (31.08.2001) описана система выделения синхросигнала из сигнала КАМ, обеспечивающая квазисинхронное детектирование.
Thus, the Japan Laid-out Patent Application No. 2001-237908 (published Aug. 31, 2001) discloses the system for deriving the QAM synchronization signal, which system providing the quasi-synchronous detection.
Такие люди всегда ограниченны, ибо готовы выложить из сердца всё самое драгоценное пред первым встречным.
Such people are always of limited intelligence, for they are always ready to display all that is precious in their hearts to every newcomer.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Так что давай выкладывай, что ты там хотел сказать. И мы объясним этому парню, что все твои жалобы – просто дерьмо!
Now, say whatever it is you want to say so we can tell him what bullshit it is.”
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Франц снова сделал попытку заговорить, но Домлер предупредил его, напрямик выложив Дику то, что было у него на уме.
Again Franz tried to speak - again Dohmler stopped him with a question directed pointedly at Dick.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Я выкладывался в избирательную кампанию.
I campaigned pretty hard.
Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
Затем прошел в кухню, сел, выложил нож на стол и извлек из пакета череп.
I went into the kitchen and removed the skull from the plastic bag.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Лида, -- обратилась она к маленькой дочери, -- ты уж так, без рубашки, эту ночь поспи; как-нибудь... да чулочки выложи подле...
Lida," said she to the youngest one, "you must manage without your chemise to-night...and lay your stockings out with it...
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Путевые стены облицованы белым мрамором, Пол выложен серым и розовым гранитом.
The track walls are lined with white Koyelga and Ufaley marble and the floor is grey and pink granite.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Принесли счет, и Мириам выложила пятьдесят долларов прежде, чем Полетт успела запротестовать.
The bill arrived and Miriam stuck down a fifty before Paulette could protest.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Так что придется тебе выложить разом про все его пороки.
So you have to hit him with all his flaws at once.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— Знаком вам этот предмет? — выложил вдруг Николай Парфенович на стол большой, из толстой бумаги, канцелярского размера конверт, на котором виднелись еще три сохранившиеся печати.
"Do you recognise this object?" Nikolay Parfenovitch laid upon the table a large and thick official envelope, on which three seals still remained intact.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Он не скрывал своей досады, почти злобы, и выложил всё накопившееся, даже не заботясь о красоте слога, то есть бессвязно и почти сбивчиво.
He did not conceal his vexation, which was almost anger, and gave vent to all his accumulated spleen, disconnectedly and incoherently, without choosing words.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Добавить в мой словарь

выложиться1/2
give all one has got; go all out

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

выложиться на все сто
go the extra mile
"выложиться"
spread oneself
выкладывать кирпичом
brick
штука выкладки, выложенная упаковка
facing
выложенная заявка
laid-open application
выкладывать бумагой
paper
пол, выложенный фигурной плиткой
pavement
выкладывать денежки
plank
выкладывать денежки
plunk
право на получение роялти в разумных размерах за нарушение патентных притязаний выложенной заявки до выдачи патента
pre-grant right to a reasonable royalty
выложить деньги
put out
выложенный огнеупором
refractory-face
выкладывать камнем
revet
дорога, выложенная брусчаткой
sett paved road
выкладывай!
shoot

Формы слова

выложить

глагол, переходный
Инфинитиввыложить
Будущее время
я выложумы выложим
ты выложишьвы выложите
он, она, оно выложитони выложат
Прошедшее время
я, ты, он выложилмы, вы, они выложили
я, ты, она выложила
оно выложило
Действит. причастие прош. вр.выложивший
Страдат. причастие прош. вр.выложенный
Деепричастие прош. вр.выложив, *выложивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выложивыложите
Побудительное накл.выложимте
Инфинитиввыложиться
Будущее время
я выложусьмы выложимся
ты выложишьсявы выложитесь
он, она, оно выложитсяони выложатся
Прошедшее время
я, ты, он выложилсямы, вы, они выложились
я, ты, она выложилась
оно выложилось
Причастие прош. вр.выложившийся
Деепричастие прош. вр.выложившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выложисьвыложитесь
Побудительное накл.выложимтесь
Инфинитиввыкладывать
Настоящее время
я выкладываюмы выкладываем
ты выкладываешьвы выкладываете
он, она, оно выкладываетони выкладывают
Прошедшее время
я, ты, он выкладывалмы, вы, они выкладывали
я, ты, она выкладывала
оно выкладывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыкладывающийвыкладывавший
Страдат. причастиевыкладываемый
Деепричастиевыкладывая (не) выкладывав, *выкладывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкладывайвыкладывайте
Инфинитиввыкладываться
Настоящее время
я выкладываюсьмы выкладываемся
ты выкладываешьсявы выкладываетесь
он, она, оно выкладываетсяони выкладываются
Прошедшее время
я, ты, он выкладывалсямы, вы, они выкладывались
я, ты, она выкладывалась
оно выкладывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыкладывающийсявыкладывавшийся
Деепричастиевыкладываясь (не) выкладывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкладывайсявыкладывайтесь