без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
врата
мн.; поэт.
Примеры из текстов
– Но врата заколдованы, – возразил Кэмлин."But the gates are sealed," Camlin protested.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Нам известно, что он стремится открыть врата, некогда находившиеся в Лютеции.We know he is looking to open the gate formerly located in Lutetia.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
– Теперь я прекрасно себя чувствую, но был момент, в бездне, перед тем, как ты отворила врата..."I'm well enough now. But there was a moment in the void, before you keyed us through the gates..."Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
– Просто я знаю, что врата – тоже осколки Авенвереса, вот и подумала... Пожалуйста, не сердись на меня."It's just that I know that the gates are remnants of Avenveres and I thought... oh, please don't be angry with me."Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Священник верил, что она — лишь врата к жизни вечной, но отнюдь не стремился пройти через эти врата.He believed that it was the gateway to life everlasting, but he did not want to enter upon that life.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
– Или врата где-то поблизости?"Is there a gate nearby?"Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Я вроде той пери, которая заглядывает в райские врата и видит за ними ангелов.I am like the Peri who looks into Paradise and sees angels within it.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Барин, - обратилась она к Петру Дмитричу, - вы бы послали к отцу Михаилу, чтоб царские врата отпер!Master," she said, "you should send to Father Mihail to unlock the holy gates!Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Танет открыла врата; ее воля должна привести их на Гителен.Taneh had keyed the gates; it was her will that would take them to Gythelen.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Но я овладел магией, позволяющей преступить врата потустороннего мира. Я уже ходил теми дорогами, которые соединяют его с нашим миром, и возвращался живым.But I have studied the magic that wards the netherworld and its portals into our own, and I have traveled such roads as exist between the two and returned alive."Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
– Главное, что я узнала, вернее, проверила: здесь, – указала она на дыру, – открываются врата в Иное."What I do know, or rather what I have proven"—she gestured toward the hole—"is that it can open a gateway to the Otherness.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Джазелхендж, врата, к которым мы направляемся, ближайшие к Даркруну.Jasell Henge, the gate for which we are bound, is the nearest gate to Darkruin.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Он вошел во врата рая в тот момент, когда святой Петр объявил, что обед готов.The pope walks through the gates of heaven just as Saint Peter announces that lunch is ready.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
Не успела она по-настоящему испугаться, как заветные врата оказались перед ней. Она произнесла слово, которое должно было их открыть.Before the fear had time to take root, the gate was in front of her and she voiced the closing word, fiercely willing it to work.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
– Они запечатали врата, погребли павших, и Байяз взял ключ.“They sealed the gates, they buried the fallen, and Bayaz took the key.”Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Добавить в мой словарь
врата
мн.; поэт.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
врата рая
Pearly Gates
жемчужные врата
Pearly Gates
райские врата
Pearly Gates
врата ада
hell-gate
царские врата
holy gates
царские врата
royal gates
врата Ада
gates of Hades
райские врата
gates of Heaven
райские врата
gates of paradise
тесные врата
strait narrow gate
Формы слова
врата
существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч. | |
Именительный | врата |
Родительный | врат |
Дательный | вратам |
Винительный | врата |
Творительный | вратами |
Предложный | вратах |