about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Тут-то он с Федором Павловичем в первый раз и познакомился. Он прямо ему объявил, что желал бы взять воспитание ребенка на себя.
He made the latter's acquaintance for the first time, and told him directly that he wished to undertake the child's education.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Андрей поступил дурно и больше не дал Тане на воспитание детей и какое‑либо ее собственное существование ни копейки.
Andrey behaved abominably, giving her not a kopek to support herself or the children.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Отец-то у них был человек ученый, сочинитель; умер, конечно, в бедности, но воспитание детям успел сообщить отличное; книг тоже много оставил.
Their father had been a learned man, an author; he died, of course, in poverty, but he had managed before he died to give his children an excellent education; he left a lot of books too.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Мужчины могут внести важный вклад в борьбу с ВИЧ/СПИДом, обеспечив ответственные, основывающиеся на взаимном согласии половые отношения и расширение участия на этапах беременности, рождения и воспитания ребенка.
Men can make important contributions to combating HIV/AIDS by striving for responsible, consenting sexual relations and by increased involvement during pregnancy, childbirth and child-rearing.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В создании профессионального документа, как и в правильном воспитании ребенка, должно участвовать определенное сообщество людей.
If it takes a village to raise a child, it takes a team to create an effective document.
Мюррей, Кэтрин / Новые возможности системы Microsoft® Office 2007Murray, Katherine / First Look 2007 Microsoft® Office System
First Look 2007 Microsoft® Office System
Murray, Katherine
© 2006 by Microsoft Corporation
Новые возможности системы Microsoft® Office 2007
Мюррей, Кэтрин
© 2006 by Katherine Murray
© 2006 by Microsoft Corporation
© Издательство ЭКОМ, 2006
Рассматривался вариант — заняться воспитанием ребенка, родить второго.
I've considered the option to have a second child.
© Russian biathlon union, 2011
© Союз биатлонистов России, 2011
Если воспитание детей для тебя важнее, чем бизнес, – ну что ж, дело хозяйское.
If you would rather mentor than take care of business, that is your own concern.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Правильное воспитание является правом ребенка и ответственностью его/ее родителей или опекунов в зависимости от ситуации, и в реализации данного права государственные институты оказывают им поддержку в пределах своих возможностей.
A sound upbringing is a right of the child and shall be the responsibility of his/her parents or legal guardian, as the case may be, and in which the institutions of the state, within their means, shall assist them.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если родители не вносят своевременно платы за содержание и воспитание своих детей, то эта плата взыскивается с них правительственными чиновниками.
The pension from each family for the education and entertainment of a child, upon failure of due payment, is levied by the emperor's officers.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
О жителях Лилипутии; их наука, законы и обычаи; система воспитания детей.
Of the inhabitants of Lilliput; their learning, laws, and customs; the manner of educating their children.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Мы толковали и о будущей жизни, и об искусствах, и о службе, и о женитьбе, и о воспитании детей, и никогда нам в голову не приходило, что все то, что мы говорили, был ужаснейший вздор.
We talked of a future life, of art, service, marriage, and education; nor did the idea ever occur to us that very possibly all we said was shocking nonsense.
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Обучение учителей навыкам обучения надлежащим методам воспитания детей
Training for teachers in training parenting
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
патриотического воспитания детей и молодёжи;
patriotic education of children and youth;
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
Они не балуют своих жеребят, но заботы, проявляемые родителями по отношению к воспитанию детей, диктуются исключительно разумом.
They have no fondness for their colts or foals, but the care they take in educating them proceeds entirely from the dictates of reason.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Правительство Корейской Народно-Демократической Республики уделяет первоочередное внимание положению детей и приняло законы об образовании и воспитании детей, в которые включены права, закрепленные в Конвенции о правах ребенка.
The Government of the People's Democratic Republic of Korea gave high priority to children and had enacted laws on education and child rearing which incorporated the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    child raising

    Перевод добавил Vladislav P.
    Бронза en-ru
    3

Словосочетания

воспитание ребенка в традициях культуры конкретного общества
acculturation
семья, принявшая на воспитание ребенка
foster home
семья, принявшая на воспитание ребенка
foster family
брать на воспитание детей
farm
Международная федерация школ по проблемам воспитания детей в духе принципов ООН
United Schools International