about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Биологический словарь
  • Содержит 72 000 терминов, охватывающих все традиционные отрасли биологии:
  • - ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., названия растений и животных.

вола

(у диатомовых водорослей)

vola

Примеры из текстов

Он просто случайно представлял собой человека типа вола, — вовсе не редкого представителя человеческого рода, отнюдь не такого, которого было бы трудно найти и который поэтому высоко ценится.
He merely happened to be a man of the type of the ox,--no rare specimen of humanity, difficult to find and therefore very highly prized.
Тэйлор, Фредерик / Принципы научного менеджментаTaylor, Frederick / The Principles of Scientific Management
The Principles of Scientific Management
Taylor, Frederick
© 1911, by Harper & Brothers
Принципы научного менеджмента
Тэйлор, Фредерик
© Журнал "Контроллинг", 1991
С татарина поганого кто же станет спрашивать, Григорий Васильевич, хотя бы и в небесах за то, что он не христианином родился и кто же станет его за это наказывать, рассуждая, что с одного вола двух шкур не дерут.
Who will hold an unclean Tatar responsible, Grigory Vassilyevitch, even in heaven, for not having been born a Christian? And who would punish him for that, considering that you can't take two skins off one ox?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Никогда вола с фермы не продавали так легко.
Never a bullock on the farm was sold more lightly.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Ваши управляющие-поляки, эти подлые шпионы, все эти Казимиры да Каэтаны рыщут от утра до ночи по десяткам тысяч десятин и в угоду вам стараются содрать с одного вола три шкуры.
Your Polish superintendents, those abject spies, all those Kazimers and Kaetans, go hunting about on your hundreds of thousands of acres from morning to night, and to please you try to get three skins off one ox.
Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / Княгиня
Княгиня
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The princess
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
- Хи-хи-хи! - засмеялась лисица, кравшаяся вдоль изгороди, над которой в ветвях дерева сидела ворона и глядела на лягушку, таращившую глаза на вола и квакавшую так зло, что, казалось, она вот-вот лопнет от зависти.
"He, he!" says a fox, sneaking round the hedge-paling, over which the tree grew, whereupon the crow was perched looking down on the frog, who was staring with his goggle eyes fit to burst with envy, and croaking abuse at the ox.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Часть работы, выполняемой за вола, приходится у человека на шесть недель сенокоса, - и работа эта нешуточная.
Man does some of his part of the exchange work in his six weeks of haying, and it is no boy's play.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
— А вы видели, как он забодал вола? — спросил Майкл.
«Did you see the one hit that steer?» Mike asked.
Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
Наконец, и соблазн: природа до такой степени ограничила мою деятельность своими тремя неделями приговора, что, может быть, самоубийство есть единственное дело, которое я еще могу успеть начать и окончить по собственной воле моей.
And finally, nature has so limited my capacity for work or activity of any kind, in allotting me but three weeks of time, that suicide is about the only thing left that I can begin and end in the time of my own free will.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
— Если вы женитесь вопреки его воле, он поймет, что вы на него не рассчитываете и готовы обойтись без его помощи.
«If you marry her in spite of him, he will take for granted that you expect nothing of him, and are prepared to do without it.
Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
- По воле Света, - промолвил Бэил, подпирая головой полог палатки, - еще до заката мы омоем копья в крови Куладина.
"The Light willing," Bael said, his head brushing the roof of the tent, "we will wash the spears in Couladin's blood before sunfall."
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
А работал, как вол, день и ночь, никто его не щадил, и молодой ученый, будущий профессор, должен был искать себе практику и по ночам заниматься переводами, чтобы платить вот за эти... подлые тряпки!
And he worked like an ox night and day -- no one spared him -- and with his youth and his learning he had to take a private practice and work at translations at night to pay for these... vile rags!"
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
— Приятное, должно быть, занятие — быть волом.
«Must be swell being a steer.»
Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
Возможно, что эти колоссы были созданы по воле какого-нибудь финикийского должностного лица, управлявшего копями.
Perhaps these Colossi were designed by some Phoenician official who managed the mines.
Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's Mines
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
В-четвертых, независимое обеспечение судами соблюдения прав человека вопреки воле демократически избранного правительства не является недемократичным, особенно в тех случаях, когда эти права были одобрены народным референдумом, а также парламентом.
Fourthly, independent enforcement of human rights by the courts against a democratically elected Government is not undemocratic, especially where these rights have been endorsed by popular referendum as well as by the legislature.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Но она не смирилась и снова заговорила, твёрдо и веско: — О гаддхи! Я слышала, что хастины принадлежат тебе и полностью подчинены твоей воле.
But she did not relent. Her voice hardened. "O gaddhi, I have heard it spoken that the hustin are yours, answering to your will absolutely."
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.

Добавить в мой словарь

вола
vola

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

грех, совершенный по свободной воле личности
actual sin
по своей воле
ad lib
по своей воле
ad libit
по воле волн
adrift
по воле случая
adrift
по воле случая
casually
траст, созданный человеком по своей воле
executed trust
на воле
freeside
повозка, запряженная волами
hackery
по воле случая
happy-go-lucky
на воле
outside
на воле
outside life
повозка, запряженная волами
oxcart
погонщик волов
ox-driver
помиловать по воле монарха
pardon royally

Формы слова

вол

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйволволы
Родительныйволаволов
Дательныйволуволам
Винительныйволаволов
Творительныйволомволами
Предложныйволеволах