без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
внук
м.р.
grandson, grandchild
мн. внуки (потомки)
(our) children, (our) children's children, (out) descendants
Law (Ru-En)
внук
grandchild
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Всё это, Гаврилыч, объясняю я тем, что я раб, внук крепостного.I explain all that, Gavrilitch, by my being a slave, the grandson of a serf.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
– Мы с тобой победили этих дэвов, ты мне теперь как внук родной!“You and I defeated those devas , and now you’re my grandson!”Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Хоть он вам и внук, другого слова не подберешь.I have no other word, though he is your grandson.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Йосс ответила не сразу. — У меня были дочь, внук и внучка, — наконец заговорила она с грустью.After a while she said, “I have a daughter, and a grandson and granddaughter.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
На задних санях ехал внук.His grandson drove in the last sledge.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
— Нелл скоро будет взрослой девушкой, — возразил ему внук. — Под вашим влиянием она совсем отступится от брата, если он перестанет навещать ее хоть изредка.'Nell will be a woman soon,' returned the other, 'and, bred in your faith, she'll forget her brother unless he shows himself sometimes.'Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Его судьба должна решиться сегодня – утверждает внук Моисея Гинзбурга Алексей, архитектор, автор проекта реставрации Дома Наркомфина.authorities. ‘Its fate must be decided today’ – urges the grandson of Moisei Ginzburg, Alexei Ginzburg, architect and author of the Narkomfin restoration project.http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
Я подумал, Маргарита, что внук старой миссис Гуди, может быть, подойдет им. -'And I was thinking, Margaretta, that perhaps old Mrs Goody's grandchild might answer the purpose.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Еще далее - и исчезнет даже и этот внук-мизантроп; явятся новые лица, еще неизвестные, и новый мираж; но какие же лица?A little further and even that misanthrope, that grandson of heroes, will disappear entirely; new characters will appear, unknown to us as yet, and a new ideal; but what sort of characters?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
– Когда священник удалился и уже не мог его слышать, он добавил: – Если бы все здешние священники были как мой внук…" When the priest was out of hearing he said, "If all the priests here were like my grandson...Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Пожалуй, ее внук не годится, а вот маленький Гаррисон... -'I don't think that would do. Would little Harrison—'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Кто-то там у него умер - не то сын, не то внук.Someone close to him had died - either his son or his I grandson.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
Хоть я и сумасшедшая, но мне открыто, то что неведомо другим, да, да, мой внук, поверь мне!I know a thing or two for all I'm crazy, and you, my own grandson!Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Так вот, мы не должны упускать из виду, что у нашего уважаемого друга имеется внук, к которому он был до последнего времени весьма привязан и которого я очень желал бы видеть сегодня здесь, ибо питаю к нему глубокую и искреннюю симпатию.Now we must not lose sight of the fact that our esteemed friend has a grandson, to whom he was, until lately, very much attached, and whom I could have wished to see here to-day, for I have a real and deep regard for him.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Миссис Джонсон, у вас замечательный внук. Он сделал то, на что многие, будь они на его месте, оказались бы не способны.“Mrs. Johnson, you have a very interesting grandson, and one who went above and beyond what most people would.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
grandkid
Перевод добавил Violeta Biserova - 2.
Grandson
Перевод добавил Полина Камаева
Формы слова
внука
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | внука | внуки |
Родительный | внуки | внук |
Дательный | внуке | внукам |
Винительный | внуку | внук |
Творительный | внукой, внукою | внуками |
Предложный | внуке | внуках |
внук
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | внук | внуки |
Родительный | внука | внуков |
Дательный | внуку | внукам |
Винительный | внука | внуков |
Творительный | внуком | внуками |
Предложный | внуке | внуках |