без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
вникать
несовер. - вникать; совер. - вникнуть (во что-л.)
penetrate (into), fathom, go deeply (into), consider carefully; delve (into) книжн. (углубляться в изучение)
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Примеры из текстов
Им было известно, что я не смогу проверить их показания, и они полагали, что я не буду вникать в детали, разве что кто‑то из них вызовет у меня подозрения.They knew I had no immediate means of finding out the truth, and they did not believe that I should go into the matter unless my suspicions were aroused against one particular person.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
Он стал вникать и нашел, что походило на то.He began to look more deeply into it, and thought it seemed like it.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Только некогда мне было вникать тогда ни в какие интриги, и это-то было главною причиною моей куриной слепоты!Only I had not the time just then to go into any sort of intrigues, and that may have been the chief reason why I was as blind as a hen!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
В самое последнее время стал прислушиваться и вникать в хлыстовщину, на что по соседству оказался случай, видимо был потрясен, но переходить в новую веру не заблагорассудил.Of late he had begun to listen to the doctrines of the sect of Flagellants settled in the neighbourhood. He was evidently shaken by them, but judged it unfitting to go over to the new faith.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Говорили два голоса, очевидно женские, это слышно было, но расслышать слов совсем нельзя было; и, однако, я от скуки как-то стал вникать.There were two voices, evidently women's, so much I could hear, but I could not distinguish the words. And yet I was so bored that I began to listen.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Советы директоров начинают вникать в отчеты, которые регулярно получали годами, настолько глубоко, насколько раньше и не предполагалось.Boards of directors now need to delve into the reports they have routinely received for years to a degree never before contemplated.Сицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровSiciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersFinance for Non-Financial ManagersSiciliano, Gene© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Финансы для нефинансовых менеджеровСицилиано, Джене© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005© ООО "ГроссМедиа", 2005
Уже начиная вникать в нашу судебную практику, мы понимаем, что общевидные судебные процессы - это только наружные кротовые кучи, а все главное копанье идет под поверхностью.As we begin to understand our judicial practices, we realize now that the public trials were only the surface indications of the mole's tunnel, and that all the main digging lay beneath the surface.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Ка‑тет Роланда собирался освободить Разрушителей, кем бы они ни были (в голове Уолтера имелась и эта информация, но Мордред не стал вникать в суть).That Roland's ka-tet meant to release the Breakers, whatever they might be (it had been in Walter's mind, but Mordred hadn't bothered looking for it).Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Не может случиться, потому что в этом году мисс Истлейк будет гораздо меньше вникать в разные бытовые проблемы.It can't happen this time around, because this year Miss Eastlake's going to be far less capable of pitching in.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Милости господни, стал мальчик хорошо учиться, вникать и вышел из него толк...By God's grace the boy got on, was good at his lessons, and turned out well...Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Он кочует по земле, исследует ее тайны и проводит эксперименты, в суть которых никто из нас не хочет вникать.He roams the earth, learning its secrets and conducting experiments none of us dare inquire too deeply into.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Мне было не под силу вникать в ход его рассуждений, и у меня нет уверенности, что я всегда правильно понимал его предпосылки.My mind was unprepared to coincide in all his reasoning, nor was I sure that in some instances I rightly comprehended his positions.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Прочтя бумагу, Иван Матвеевич поглядел пристально на Хаджи-Мурата и опять стал вникать в бумагу.Ivan Matveevich read the paper, looked hard at Hadji Murad, and studied the paper again.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Но Джиму некогда было вникать в тонкости, поскольку он уже вовсю рубился с шотландцем.Jim had no time to appreciate this, however, since he was busy fighting with the man-at-arms himself.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Теперешние молокососы вряд ли вникают в смысл этого слова.these young pups hardly knew the meaning of the word.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
go into
Перевод добавил Ben Gun - 2.
gain insights
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 3.
seek out
Перевод добавил Имя Фамилия
Словосочетания
вникать в детали
labour
вникать во
see
вникнуть в проблему
go into the question
вникнуть во
latch
Формы слова
вникнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | вникнуть |
Будущее время | |
---|---|
я вникну | мы вникнем |
ты вникнешь | вы вникнете |
он, она, оно вникнет | они вникнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вник | мы, вы, они вникли |
я, ты, она вникла | |
оно вникло |
Причастие прош. вр. | вникнувший, вникший |
Деепричастие прош. вр. | вникнув, вникши, *вникнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вникни | вникните |
Побудительное накл. | вникнемте |
Инфинитив | вникать |
Настоящее | |
---|---|
я вникаю | мы вникаем |
ты вникаешь | вы вникаете |
он, она, оно вникает | они вникают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вникал | мы, вы, они вникали |
я, ты, она вникала | |
оно вникало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вникающий | вникавший |
Деепричастие | вникая | (не) вникав, *вникавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вникай | вникайте |