about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

взывать

(к кому-л./чему-л.; о чем-л.) несовер. - взывать; совер. - воззвать

appeal (to smb. for smth.); cry, call; invoke

Примеры из текстов

По этой причине противники космологической гипотезы обычно чувствуют настоятельную необходимость взывать к нарушению в квазарах законов физики в современном их понимании.
For this reason, opponents of the cosmological hypothesis usually feel pressed to invoke in the quasars a breakdown of the laws of physics as one understands them today.
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / Gravitation
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Второй голос более не откликнулся, а мальчик снова принялся взывать к Антропке.
The second voice did not call back again, and the boy fell to shouting Antropka once more.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Так шел я и, как несмышленый хворый и злой мальчишка, пестовал старые обиды на ближнего своего, тогда как мне больше бы пристало на коленях взывать к всевышнему о милосердии.
So I went like a sick, silly, and bad-hearted schoolboy, feeding my anger against a fellow-man, when I would have been better on my knees, crying on God for mercy.
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
После чего он вытащил портрет своей, уже двадцать лет тому назад скончавшейся немочки, и жалобно начал взывать: "Простишь ли ты меня?"
Then he brought out the portrait of his German bride, now twenty years deceased, and began plaintively appealing to her: “Will you forgive me?”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
И я сам, несмотря на то, что люблю тебя и предан тебе всецело, не всякий час осмеливаюсь взывать к тебе, ибо боюсь загрязнить тебя своей мужской нечистотою.
Even I, who love you so much, and have given myself to you, I dare not at all times call on you, for I would not let you come in contact with the impurities of my manhood.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Тщетно было бы взывать к моему сердцу!
It would not do to appeal to my heart!
Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / Nausea
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Ища союзницы, он воззвал к миссис Уэстон: не окажет ли она ему поддержки? Не присоединит ли свой голос к его увещаниям, что мисс Вудхаус не следует бывать у миссис Годдард, покуда не подтвердится, что болезнь мисс Смит не заразительна?
He turned to Mrs. Weston to implore her assistance, "Would not she give him her support?–would not she add her persuasions to his, to induce Miss Woodhouse not to go to Mrs. Goddard's till it were certain that Miss Smith's disorder had no infection?
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Никто не жалеет актера, злоупотребляющего свободой своего амплуа, и когда шут, поднявшись с земли, стал жаловаться на суровую расправу, взывая к зрителям, ему не удалось вызвать их сочувствие.
No one pities a jester overcome in his vocation, and the clown met with little sympathy, when, rising from the ground, and whimpering forth his complaints of harsh treatment, he invoked the assistance and sympathy of the audience.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
«Застрели меня, — мысленно взывала она — Пожалуйста, застрели меня».
Shoot me , she thought. Please shoot me .
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Низкое качество услуг некоторых систем централизованного теплоснабжения в Беларуси, Казахстане, России и Украине взывает растущее недовольство у потребителей.
Service quality in some district heating systems in Belarus, Kazakhstan, Russia and Ukraine has caused growing consumer dissatisfaction.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Не мучьте же Россию и ее ожидания, роковая тройка наша несется стремглав и может к погибели. И давно уже в целой России простирают руки и взывают остановить бешеную, беспардонную скачку.
Do not disappoint Russia and her expectations. Our fatal troika dashes on in her headlong flight perhaps to destruction and in all Russia for long past men have stretched out imploring hands and called a halt to its furious reckless course.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Нашему уютному разговору аккомпанировало издали тиканье автоматического передатчика, сконструированного Фрэнком и беспрерывно выстукивающего «SOS». День и ночь передатчик взывал о помощи.
In the background of this cozy conversation were the nagging dah-dah-dahs and dit-dit-dits of an automatic SOS transmitter Frank had made. It called for help both night and day.
Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's Cradle
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
А когда в иные часы он все-таки взывал к ней, не будучи в силах превозмочь свое умиление, перед ним представала Альбина в белом покрывале, с голубым шарфом вокруг пояса, с золотыми розами на голых ногах.
Whenever he still invoked her, as he did at times of irrepressible emotion, it was Albine who showed herself beneath the white veil, with the blue scarf knotted round her waist and the golden roses blooming on her bare feet.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Я знаю: стоит мне воззвать к их щедрости, и отказа не будет.
I know I need but ask of their generosity, to have.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Они созидали богов и взывали друг к другу: "бросьте ваших богов и придите поклониться нашим, не то смерть вам и богам вашим!
They have set up gods and challenged one another, "Put away your gods and come and worship ours, or we will kill you and your gods!"
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Добавить в мой словарь

взывать
appeal (to smb. for smth.); cry; call; invoke

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    cry out

    Перевод добавил Igor Korostyshevsky
    0
  2. 2.

    call upon

    Перевод добавил petitpapillon82@gmail.com
    2

Словосочетания

взывать к чьим-л. чувствам
cry
взывать к разуму
appeal to reason
взывать к
ring unto

Формы слова

воззвать

глагол, переходный
Инфинитиввоззвать
Будущее время
я воззовумы воззовём
ты воззовёшьвы воззовёте
он, она, оно воззовётони воззовут
Прошедшее время
я, ты, он воззвалмы, вы, они воззвали
я, ты, она воззвала
оно воззвало
Действит. причастие прош. вр.воззвавший
Страдат. причастие прош. вр.воззванный
Деепричастие прош. вр.воззвав, *воззвавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воззовивоззовите
Побудительное накл.воззовёмте
Инфинитиввзывать
Настоящее время
я взываюмы взываем
ты взываешьвы взываете
он, она, оно взываетони взывают
Прошедшее время
я, ты, он взывалмы, вы, они взывали
я, ты, она взывала
оно взывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевзывающийвзывавший
Страдат. причастиевзываемый
Деепричастиевзывая (не) взывав, *взывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.взывайвзывайте
Инфинитиввзываться
Настоящее время
я *взываюсьмы *взываемся
ты *взываешьсявы *взываетесь
он, она, оно взываетсяони взываются
Прошедшее время
я, ты, он взывалсямы, вы, они взывались
я, ты, она взывалась
оно взывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевзывающийсявзывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--