about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

которые являются дискриминационными в отношении таких обязательств или ценных бумаг только в силу того, что они выпущены Банком, или
which discriminates against such obligation or security solely because it is issued by the Bank, or
© Европейский банк реконструкции и развития
www.ebrd.com 10/22/2007
Наша социальная система в силу того, что она происходит от патриархального уклада прошлого, отводит женщине особую роль — демонстрировать платежеспособность ее семьи.
By virtue of its descent from a patriarchal past, our social system makes it the woman's function in an especial degree to put in evidence her household's ability to pay.
Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure Class
The Theory of the Leisure Class
Veblen, Thorstein
Теория праздного класса
Веблен, Торстейн
© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Подобное разложение называется рядом Ньютона для f (х) в силу того, что оно широко использовалось Исааком Ньютоном.
Such an expansion is called the Newton series of f (x) , because Isaac Newton used it extensively.
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren
© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
Конкретная математика. Основание информатики
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.
© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Последнее обстоятельство имеет значение для разоружения, которое осложняется в силу того, что оружие является частью исторически сложившегося уклада жизни и люди едва ли легко откажутся от этой традиции.
The latter has implications on disarmament, which is complicated by the fact that the people have historically been armed and are not likely to give this practice up easily.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Теорема, доказанная нами для случая двух слагаемых, автоматически распространяется на случай трех и более слагаемых; в самом деле, в силу того, что мы только что доказали, что можем написать (F) и т. д.
Obviously, the theorem we have proved for two summands can be readily extended to three or more summands. Using the proof just given, we may write (F) and so on.
Гнеденко, Борис Владимирович,Хинчин, Александр Яковлевич / Элементарное введение в теорию вероятностейGnedenko, B.V.,Khinchin, A.Ya. / An elementary introduction to the theory of probability
An elementary introduction to the theory of probability
Gnedenko, B.V.,Khinchin, A.Ya.
© 1961 by W. H. Freeman and Company
Элементарное введение в теорию вероятностей
Гнеденко, Борис Владимирович,Хинчин, Александр Яковлевич
© Издательство "Наука", 1970
Латинскому Востоку и, следовательно, искусству крестоносцев был нанесен сильный, почти смертоносный удар, и не только потому, что были потеряны земли, но и в силу того, что многое подверглось разрушению и уничтожению.
The Latin East, and crusader art, was dealt a severe, almost fatal, blow by Saladin, not only because of the loss of land and resources, but also by the destruction and dispersals.
Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походов
История крестовых походов
Райли-Смит, Джонатан
© Охford University Press 1995
© КРОН-ПРЕСС, 1998
© Перевод, Е. Дорман, 1998
The Oxford History of the Crusades
Riley-Smith, Jonathan
© Oxford University Press 1999
Раз я теперь говорил о миграционных вопросах, я хочу привести здесь данные, которые кажутся мне важными в силу того, что я скажу.
Now that I have spoken of the immigration issue I want to add a piece of information that i think is important for what I am about to say.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однако точно определить направление и перспективы таких изменений нелегко в силу того факта, что переходный процесс обязательно будет постепенным, неровным, продолжительным и прерывистым.
An accurate reading of the directions and prospects of such changes is however not easy owing to the fact that the transition process is bound to be gradual, uneven, prolonged and subject to setbacks.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Данная стратегия имеет целью содействовать расширению участия организаций гражданского общества и заинтересованных сторон, причастных в силу того, что они являются пациентами или оказывают помощь.
The strategy focuses on promoting the participation of civil society organizations and stakeholders who are involved as patients or caregivers.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы обеспокоены серьезными гуманитарными последствиями взрывоопасных остатков войны в силу того, что острые проблемы, возникающие в результате засоренности взрывоопасными остатками войны, не ограничиваются зонами недавних конфликтов.
We are concerned by the serious humanitarian impact of explosive remnants of war since acute problems arising from explosive remnants of war contamination have not been limited to zones of recent conflicts.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Во-вторых, человек может быть готов обещать возвратить больше, чем он получает, в силу того, что большинство людей не воспринимают будущие удовольствия с тем же острым ощущением реальности, с каким они испытывают удовольствия в настоящем.
Second, a man may be prepared to promise to repay more than he receives because most people do not experience future enjoyments with the same pungent sense of reality as they experience present ones.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Вы упорно полагаете, что в силу того, что люди не обладают достаточными телепатическими способностями, им недостает и ума.
You insist on believing that because the human race does not have great telepathic abilities, we’re somehow lacking in intellect.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
До настоящего времени ПФД и ПФОБ являются наиболее приемлемыми соединениями при создании эмульсий медико-биологического назначения в силу того, что они наиболее быстро выводятся из организма по сравнению с другими пер- фторированными соединениями.
Now, perfluorodecaline and perfluorooctylbromide are the most accepted compounds for producing biomedici- nal emulsions for the reason that they are eliminated rapidly from the organism in comparison to other fluorocarbon compounds.
Тем не менее формула универсальных коэффициентов для группы Zp справедлива в силу того, что она вытекает из точной последовательности групп коэффициентов F
The universal coefficient formula for Zp coefficients holds in general since it can be derived from the exact sequence associated with the coefficient sequence F
Бредон, Г. / Введение в теорию компактных групп преобразованийBredon, Glen / Introduction to compact transformation groups
Introduction to compact transformation groups
Bredon, Glen
© 1972, by Academic Press, Inc.
Введение в теорию компактных групп преобразований
Бредон, Г.
© Перевод на русский язык. Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы. 1980
Государствам-членам следует запрашивать мнения руководителей программ в тех случаях, когда целесообразно прекратить деятельность по программе в силу того, что она теряет отдачу и актуальность.
Programme managers should be asked by Member States to advise them in cases where it would be advisable to terminate programme activities on grounds of their being marginal or obsolete.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Taking into account that

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    2

Словосочетания

в силу того, что
by virtue of the fact that