about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Практически все примеры, приведенные в первой части книги, являются 32-разрядными текстово-ориентированными приложениями, выполняющимися в защищенном режиме с использованием линейной (несегментированной) модели памяти (flat memory model).
The examples in the first part of the book are nearly all presented as 32-bit text-oriented applications running in Protected mode using the flat memory model.
Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based Computers
Assembly Language for Intel-Based Computers
Irvine, Kip R.
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Язык ассемблера для процессоров Intel
Ирвин, Кип Р.
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
То, что это не является ограничением, доказывается в первой части.
That this is no restriction is proved in the first part.
Уитни, Хасслер / Геометрическая теория интегрированияWhitney, Hassler / Geometric Integration Theory
Geometric Integration Theory
Whitney, Hassler
Геометрическая теория интегрирования
Уитни, Хасслер
в первой части говорится о мероприятиях, проводимых в целях учета тендерных аспектов в политике и программах подразделений системы, а также о планируемых мероприятиях по развитию институционального потенциала для актуализации тендерной проблематики.
The first part presents the activities undertaken to incorporate a gender perspective into the policies and programmes of entities within the system as well as actions planned to develop the institutional capacity for gender mainstreaming.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Это класс-потомок класса TOleControl, который может использоваться для установки этого элемента в Delphi (см. в первой части этой главы).
This is a TOleControl-derived class you can use to install the control in Delphi, as you saw in the first part of this chapter.
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Такое конструктивное выполнение позволяет ускорить процесс нагрева отходов в первой части 1 реактора.
Such a design accelerates the process of heating waste in the first part (1) of the reactor.
В первой части 1 10 реактора органические отходы подвергаются низкотемпературному пиролизу и нагреваются до температуры 200 - 300° С.
In the first part (1) of the reactor, organic wastes are subjected to low-temperature pyrolysis and heated to a temperature of 200-300° C.
В первой части настоящей главы мы будем изучать группу линейных преобразований, причем эта группа будет рассматриваться как группа единиц кольца эндоморфизмов Р.
In the first part of this chapter we shall investigate the group of linear transformations; and we shall consider this group as the group of units in the endomorphism ring P.
Бэр, Р. / Линейная алгебра и проективная геометрияBaer, Reinhold / Linear Algebra and Projective Geometry
Linear Algebra and Projective Geometry
Baer, Reinhold
© 1965, by Academic Press
Линейная алгебра и проективная геометрия
Бэр, Р.
© Издательство иностранной литературы, 1955
В первой части главы обсуждались различные возможности сортировки и фильтрации данных, предоставляемые Microsoft Access.
We began by examining the techniques provided by Microsoft Access for sorting and filtering data.
Райордан, Ребекка / Основы реляционных баз данныхRiordan, Rebecca / Designing Relational Database Systems
Designing Relational Database Systems
Riordan, Rebecca
© 1999 by Rebecca Riordan
Основы реляционных баз данных
Райордан, Ребекка
© Оригинальное издание на английском языке, Ребекка Райордан, 1999
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001
© Подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2001
В первой части книги мы рассмотрим приемы и техники для того, чтобы приманить, привлечь к вам Потенциального Любовного Партнера, создать у него симпатию к вам, и затем назначить первое свидание.
In Part One, we will cover techniques to lure Potential Love Partners into approaching you, into liking you, and then into making a first date.
Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with You
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
В первой части Столетней войны лорд Кобхэм был одним из самых известных английских командиров.
Lord Cobham was one of the most famous captains of the English during the first part of the Hundred Years War.
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
В первой части этого раздела будут представлены подробности синтаксиса и определены термины.
The first part of this section will contain the dry details of the syntax and definitions of terms.
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Особенно в первой его части.
Especially the first part."
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Р приходит в вершину t по кратчайшему подпути, не проходящему ни через одну из вершин, участвующих в формировании первой части пути Р.
P finally reaches t by a shortest subpath not passing through any of the vertices which formed the first part of P.
Кристофидес, Никос / Теория графов. Алгоритмический подходChristofides, Nicos / Graph Theory. An Algorithmic Approach
Graph Theory. An Algorithmic Approach
Christofides, Nicos
© 1975 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.
Теория графов. Алгоритмический подход
Кристофидес, Никос
© 1975 by Academic Press Inc. (London)Ltd.
© Перевод на русский язык, «Мир», 1978
Обязательные нормативы, указанные в части первой настоящей статьи, могут устанавливаться Банком России для банковских групп.
The compulsory standards indicated in paragraph 1 of this Article can be set by the Bank of Russia for banking groups.
© 2000-2009 Bank of Russia
Если подозреваемый является гражданином или подданным другого государства, то в срок, указанный в части первой настоящей статьи, уведомляется посольство или консульство этого государства.
If the suspect is a citizen or a subject of another state, the Embassy or the Consulate of this state shall be notified within the term, pointed out in the first part of the present Article.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    in first part

    Перевод добавил Арина Щемелева
    0