about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Английскийen
Венгерскийhu
Греческийel
Датскийda
Испанскийes
Итальянскийit
Казахскийkk
Китайскийzh
Латинскийla
Немецкийde
Нидерландскийnl
Норвежскийno
Польскийpl
Португальскийpt
Русскийru
Татарскийtt
Турецкийtr
Украинскийuk
Финскийfi
Французскийfr
Английскийen
Венгерскийhu
Греческийel
Датскийda
Испанскийes
Итальянскийit
Казахскийkk
Китайскийzh
Латинскийla
Немецкийde
Нидерландскийnl
Норвежскийno
Польскийpl
Португальскийpt
Русскийru
Татарскийtt
Турецкийtr
Украинскийuk
Финскийfi
Французскийfr

Примеры из текстов

Вдруг Галина Терентьевна удивленно нараспев произнесла: – Странно даже слушать ваш разговор, и как будто войны нет, а только и заботы, – на ком этот комкор женится и кто бывший муж у его будущей жены.
'You are a strange lot!' interrupted Galina Terentyevna in a sing-song voice. 'Anyone would think you'd quite forgotten about the war. All you seem to worry about is the ex-husband of the future wife of some corps-commander.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Info
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
В каком положении окажется ваша дочь, когда ваш бывший муж заведет новую семью?
He gets married again and starts another family, and then where's your daughter going to be?"
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Info
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
— Мой бывший муж вечно туда воды подливал, потому что здесь где-то течь.
"My husband used to fill it all the time, because it leaks."
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
Info
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Когда у женщины есть муж, ей не нужны его письма.
When a woman has her man she doesn't want his letters.
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
Info
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
У вас были друзья, у вас был муж – хороший, порядочный человек, который любил вас.
You did have. You had a good, decent man who loved you.”
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Info
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Он просто был муж Татьяны Юрьевны.
He was simply the goodman of Tatiana Yurevna.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
Info
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Какой он был муж совета!
The good man of wise counsel?
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
Info
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
- Еще один, последний вопрос, - заметил Малевский. - У королевы есть муж?
'One more last question,' observed Malevsky, 'has the queen a husband?'
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
Info
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Был муж в земле Уц, правдивый и благочестивый, и было у него столько-то богатства, столько-то верблюдов, столько овец и ослов, и дети его веселились, и любил он их очень и молил за них бога: может согрешили они веселясь.
In the land of Uz, there lived a man, righteous and God-fearing, and he had great wealth, so many camels, so many sheep and asses, and his children feasted, and he loved them very much and prayed for them.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Info
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— А у вас в самом деле был когда-то муж, малютка? — негромко проговорил Ретт и рассмеялся.
“Did you ever really have a husband, my dear?” he whispered and laughed softly.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Info
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Где был мой муж?
Where was my husband?”
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Info
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
А когда в Оберхофе с нами был мой муж Милан, то он приводил Саньку на стрельбище и они вместе наблюдали за тренировкой».
When Milan was with us in Oberhof, they came together to the shooting range and watched me training”.
Info
© Russian biathlon union, 2011
© Союз биатлонистов России, 2011
И ей хватило ума – или мстительности – так разместить свои активы, чтобы бывшему мужу после ее смерти не досталось ни гроша, даже если он возьмет сына к себе.
And she was smart enough-or vindictive enough-to arrange her trust and assets so even if the father took the kid, after her death, he couldn’t touch a penny of the kid’s take.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Info
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
В конце концов судьба сыграла с ним трагическую шутку, послав ему смерть в кабинете в «Трибуне» от руки бывшего мужа одной особы, с которой Ричардсон был помолвлен.
By a tragic irony he met his fate in the home office of the Tribune at the hands of a freshly divorced husband whose former wife Richardson was engaged to marry.
Винтерих, Джон / Приключения знаменитых книгWinterich, John / Books and the man
Info
Books and the man
Winterich, John
© 1929 by Greenberg
Приключения знаменитых книг
Винтерих, Джон
© Издательство "Книга", 1985
- У кого были мужья да деньги, так повыехали, - говорила старуха, - а тут - ох, горе-то, горе, последний домишко и тот разбили.
"Those who had husbands and money have gone away," said the old woman, " and now they have ruined my last little house.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Info
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    wasband

    Перевод добавил Александр Платоненко
    Heart 2 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  2. 2.

    ex-husband

    Перевод добавил vikusha94@bk.ru
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab