about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

бухнуть

несовер. - бухнуть; совер. - разбухнуть без доп.

swell; expand

Примеры из текстов

Он уже поднялся с кресла, когда в прихожей, за коридором, где таяли, удаляясь, голова и плечи Морин, глухо бухнула входная дверь, лязгнул засов, и почти тотчас ликующе зазвенел голос с сочным бруклинским акцентом – голос рядового Анджело Маджио.
Then as he got up, from beyond Maureen's head and shoulders in the doorway, he heard the great door thud shut and the bar drop back into its brackets and then, suddenly, the powerful Brooklynese voice of Pvt Angelo Maggio in all its triumphant glory.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Она прибежала вся запыхавшись, с криком сложила пред ним руки и бухнулась ему в ноги:
She ran up panting, clasped her hands before him with a cry, and plumped down at his feet.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Штабс-капитан вдруг зарыдал и с рfзмаху бухнулся в ноги председателю.
The captain suddenly began sobbing, and plumped down on His knees before the President.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Доу подошел к комоду и с силой бухнул на него бутылку.
He walked over to the dresser and slammed the bottle down hard.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Парень из бригады транспортировщиков, стоявший рядом с Конвеем, бухнулся на четвереньки, немного пополз по полу и, повернувшись набок, затих.
A member of the transfer team standing beside Conway dropped loosely to his hands and knees, crawled for a short distance along the floor and then rolled onto his side.
Уайт, Джеймс / КарантинWhite, James / Quarantine
Quarantine
White, James
© 2002 by the Estate of James White
© 1980 by James White
Карантин
Уайт, Джеймс
Снова над городом прокатился вопль, снова бухнул железный гонг.
Another scream echoed through the city, and the huge gong sounded its iron note once more.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Андрея рвануло, мир закрутился вокруг – и он бухнулся в воду почти посредине пруда, распугивая толстых ленивых лебедей и наглых пронырливых уток.
Andrei was jerked through the air, the world spun around him—and he landed with a splash right in the middle of the pond, frightening the fat, lazy swans and the sly, brazen ducks.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
— Она с размаху бухнула чашку на стол, забрызгав чаем бумаги.
She slammed the mug down on the table, splashing the paperwork spread out there.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Остап бухнулся на скамейку и яростно стал выгребать от берега.
Ostap dropped heavily into a seat and began rowing for all he was worth.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Бухнувшись на колени перед нашим дедом, Аллан стал трясти подлокотники кресла.
Allan dropped to his knees in front of our Grandfather and put his hands on the arms of his chair, shaking it.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007

Добавить в мой словарь

бухнуть
swell; expand

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

бухнуть

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивбухнуть
Будущее время
я бухнумы бухнем
ты бухнешьвы бухнете
он, она, оно бухнетони бухнут
Прошедшее время
я, ты, он бухнулмы, вы, они бухнули
я, ты, она бухнула
оно бухнуло
Действит. причастие прош. вр.бухнувший
Страдат. причастие прош. вр.бухнутый
Деепричастие прош. вр.бухнув, *бухнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.бухнибухните
Побудительное накл.бухнемте
Инфинитивбухнуться
Будущее время
я бухнусьмы бухнемся
ты бухнешьсявы бухнетесь
он, она, оно бухнетсяони бухнутся
Прошедшее время
я, ты, он бухнулсямы, вы, они бухнулись
я, ты, она бухнулась
оно бухнулось
Причастие прош. вр.бухнувшийся
Деепричастие прош. вр.бухнувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.бухнисьбухнитесь
Побудительное накл.бухнемтесь