Примеры из текстов
Рейвен видела, как ему хочется это сделать, понимала: он надеется, что так для нее будет лучше.Raven could see he wanted to do it, believed that it would be best for her.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
— Вот я и думаю, может нам будет лучше выйти из лодки где-то за лигу от Дабоура и пристать к какой-нибудь кучке пилигримов."I sort of thought so. Wouldn't we be a little less conspicuous if we got off this boat a league or so this side of Dabour and joined one of the groups of pilgrims riding into the city?'Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Если это Черный Тринадцатый, а я верю, что это так... будет лучше, если она будет держаться от него подальше.If it is Black Thirteen- and I believe it must be-it's best she not go near it."Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Все эти пересылочные придурки основательно считают, что ни в каком лагере им не будет лучше.All these transit- prison trusties regard it as certain that they will never be better off in any camp.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
А в конце я упомянул о том, что завтра, в одиннадцать утра, Джон хочет поговорить с кем-то из нас, и, по его мнению, будет лучше, если позвонит ему она.I finished by telling her that John wanted to talk to one of us tomorrow at eleven, and that it should be her.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
— Неплохая идея, — согласился Харриган, — ибо я вижу, что патрульный Бензик возвращается сюда, и будет лучше, если вы уйдете до того, как он здесь появится."Not a bad idea," Harrigan agreed, "for mine eyes can see Officer Benzyck headed back this way, and it might be well if you were gone when he gets here.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
– Для всех заинтересованных лиц будет лучше, если к этому… делу не примешивать Сифортов."It would be best for all concerned if this . . . affair appeared to have nothing to do with the Seaforts.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
– Что такого сделал тренер? – осведомилась она, и Куинн ответила: – Он был не прав, а я не захотела уступить. Так будет лучше для нас обоих."What did he do?" she asked, and Quinn said, "He wasn't the right one. And I didn't want to settle, that wasn't good for either of us."Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Если ему суждено сесть за решетку, Эйлин будет лучше, спокойнее в лоне семьи.If he were compelled to go to the penitentiary she would be safer-better off in the bosom of her family.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
— Сейчас мне будет лучше.'I shall be better presently.'Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Рик, для Ады это будет лучше, гораздо лучше, – в этом ваш долг перед нею.Rick, it is better for her, much better; you owe it to her.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Наверное, так будет лучше.Maybe that would be better.”Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Этак будет лучше... лучше для нас обоих.It will be better so . . . better for us both."Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Сейчас вам будет лучше, если вы только сделаете над собой самое маленькое усилие.You will be better now, if you make the slightest effort.'Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Тони решил, что так будет лучше, чем просто отдать ей чек.It was Tony's idea to do it that way rather than just hand her a check.'Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
it would be better
Перевод добавил Tatyana Teodorovich
Словосочетания
быть хорошо подвешенным
hang
быть хорошего мнения о чем-л
have a good opinion of smth
быть хорошо осведомленным
keep up
быть лучшего мнения о ком-л
think better of
быть хорошо обоснованным
be well founded