Примеры из текстов
Смерть меняет нас не больше, чем жизнь, дитя мое.Death doesn't change us more than life, my dear.'Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
-- Жизнь полюбить больше, чем смысл ее?"Love life more than the meaning of it?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я считаю, что мы могли бы гораздо больше доверять жизни, чем мы это делаем.I think that we may safely trust a good deal more than we do.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Люди,которые любят так, любят всегда на всю жизнь, потому что чем больше они любят, тем больше узнают любимый предмет и тем легче им любить, то есть удовлетворять его желания.People who love thus always love their life long, since, the more they love, the more they get to know the object beloved, and the easier they find the task of loving it - that is to say, of satisfying its desires.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Дела так много, что недостанет жизни, если внимательно оглянуться.There's so much to do that life isn't long enough if you look into it more closely."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Я потерял на войне руку. И все равно продолжал считать, что в жизни больше плюсов, чем минусов.I'd lost my arm in the war, and that was pretty traumatic, but I worked hard at getting my head together and I found some peace and I was doing all right.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.It is distasteful to put a price on human life, but the more we spend on safety, the less we will have for our other goals.Сингер, ПитерSinger, Peter
Мы садимся, объясняем ему, как и что лучше сделать, разбираем по полочкам. После такого опыта кто-то говорит, что никогда больше в жизни не будет пользоваться кредитом, а кто-то благодарит, что помогли ему выбраться из долговой ямы.We will always try to help people in this position—through a carefully planned budget and regular (if reduced) payments—but, while many are grateful for our help, for others it is an experience they never want to repeat.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Он знал, что от жизни больше ожидать нечего.Life he felt had no further happiness to offer him.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
– Я в жизни уже много чего потеряла, – сказала Юки.«I mean, I've lost plenty of things this far in my life too,» said Yuki.Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, danceDance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.Дэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001
В последние месяцы своей жизни она много чего мне не говорила.There was a lot she wasn't telling me.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Мое путешествие прошло благополучно, и я вернулся невредимым. На пути между нашим замком и Холирудом жизни человека грозит больше опасностей, чем в море, омывающем берега Голландии.I went in safety, and I returned in security; there is more danger to a man's life betwixt this and Holyrood, than are in all the seas that wash the lowlands of Holland."Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Я рад, что могу дать ей приют и покой и возможность не работать в случае, если она заболеет, ей же кажется, что оттого, что она сошлась со мной, в моей жизни будет больше порядка и что под ее влиянием я сделаюсь великим ученым.I am glad I can give her a refuge and peace and quiet, and make it possible for her not to work if she's ill. She fancies that her coming to live with me will make things more orderly, and that under her influence I shall become a great scientist.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Сдумсу исполнилось сто тридцать лет, и он вдруг осознал, что большую часть своей жизни был стариком.He was one hundred and thirty. It occurred to him that for most of his life he’d been an old man.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Это часто, хотя и не всегда, означает, что ожидаемая продолжительность жизни у них больше.This often, though not always means they have a longer expectation of life.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
bigger than life
Перевод добавил Анна Ветрова