без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
болото
c.р.
bog, morass, swamp, marsh; mire, slough перен.
Biology (Ru-En)
болото
bog
fen
marsh
mire
moor
morass
ooze
quag
quagmire
swamp
swampland
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Но в это время года болото замерзает."But the swamp would be frozen, this time of year."Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Я отправился, но не только никакой дикой птицы не нашел, самое болото давно высохло.I set off, but not only found no wild fowl, the swamp itself had been dry for a long time.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
– О Небо! – обрадовано воскликнул Тунлин. – Твой поход на болото оказался очень прибыльным, да?' Heaven ! ' the Corporal said admiringly, ' that was well worth a trip to the marsh, eh?Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
На их счастье, болото не становилось глубже. Они шлепали по грязи до полудня, но никто так и не проголодался.Mercifully, the bog did not deepen They slopped along until midday, but no one felt like eating.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Только сырое, испачканное платье, в котором я спала на земле и проваливалась в болото?Only my damp and bemired apparel; in which I had slept on the ground and fallen in the marsh.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Он был занят по горло: болото, которое они пересекали, выглядело как твердая почва-так густо оно поросло буйной растительностью.He had his hands full; the marsh they were traversing looked like solid ground, so heavily was it overgrown with rank vegetation.Хайнлайн, Роберт / Логика ИмперииHeinlein, Robert / Logic of EmpireLogic of EmpireHeinlein, Robert© 1951 by Robert A. Heinlein© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-FictionЛогика ИмперииХайнлайн, Роберт© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
И спросил я его: "Где, мол, тут болото, и водятся ли в нем бекасы?"So I asked him: 'Whereabouts was the swamp, and were there many snipe in it?'Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Сам не зная куда, я продирался наугад сквозь густые заросли. Вокруг не было никаких признаков человеческого жилья — одно бесконечное болото.And where was I to run to through this huge swamp, in which I could see no shelter or sign of man?Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Но мне кажется, болото – слишком опасное место.But I thought that marsh was dangerous.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
болото писанины;a morass of paperwork,Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
На востоке болото доходило до песчаных дюн у самого горизонта, и по соленому привкусу дующего оттуда ветра угадывалось море.Eastward the flat marsh stretched to low sand-hills on the horizon, and you could tell by the salt tang in the wind which blew from that direction that the sea lay over there.Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Нечего смеяться! Я только что пихнул Кеннета вниз головой в болото Черной Лошади; где один, там и двое - кого-нибудь из вас мне нужно еще убить: не успокоюсь, пока не убью!You needn't laugh; for I've just crammed Kenneth, head downmost, in the Blackhorse marsh; and two is the same as one--and I want to kill some of you: I shall have no rest till I do!'Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
Здесь везде болото.It's a regular marsh.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Завтра мы идем на болото за бекасами, и ты сможешь пустить в ход свой деятельный ум.We'll go after snipe down in the marsh tomorrow. You can get your mercurial mind to work on those.'Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
Говорит: «Я это болото своими людьми высушу и суконную фабрику на нем заведу, с усовершенствованиями.He said, "I am going to drain that marsh for my people, and set up a cloth-factory on it, with all the latest improvements.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
bog, swamp
Перевод добавил Ольга Шаповалова - 2.
swamp
Перевод добавил DarKy Geezard - 3.
lake
Перевод добавил Вова Диденко
Словосочетания
заводить в болото
bog
камышовое болото
bulrush fen
каждый кулик свое болото хвалит
crow thinks its own bird fairest
травяное болото
grass bog
верещатниковое болото
heath bog
кочковатое болото
hillock bog
верховое болото
high bog
гипновое болото
hypnum bog
мелкоосоковое болото
low sedge fen
травяное болото
marsh
моховое болото
moss moor
олиготрофное болото
oligotrophic bog
торфяное болото
peat bog
сфагновое болото
peat moss bog
Сербонское болото
Serbonian bog
Формы слова
болото
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | болото | болота |
Родительный | болота | болот |
Дательный | болоту | болотам |
Винительный | болото | болота |
Творительный | болотом | болотами |
Предложный | болоте | болотах |