без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
бокс
Physics (Ru-En)
бокс
м.
(камера) box
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Под плавителем 44 расположен герметичный бокс приема шлакового расплава 10, в котором осуществляется сбор расплавленного шлака в металлические контейнеры 11 с последующей их выдержкой и охлаждением.The slug receiving hermetic box 10 is placed under the smelter 44, where melted slug receiving, keeping and cooling in metallic container 11 are going on.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
И особенно в армии, где спорт – отрада жизни, а уж бокс самый что ни на есть мужской вид спорта.Especially in The Profession where sports are the nourishment of life and boxing is the most manly sport.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Потом отправился в третий бокс взглянуть на очередную обузу – глушитель автомобиля Баки Манчестера.Then he walked over to the third garage bay to inspect his next problem, Bucky Manchester's muffler.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
- Угодно в рукопашную, капитан, то, заменяя слабый пол, к вашим услугам; произошел весь английский бокс."If you will accept me as champion of the fair sex, I am at your disposal. English boxing has no secrets from me.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
По сравнению с этим западный бокс выглядит просто варварским.Compared to this, Western boxing looks barbarous.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
— Ну что? Пошли на бокс?«Do you want to go to the fight?»Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
На следующий день она отправилась с Билли смотреть бокс.She had gone to the fights with him.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Все прошло отлично, сэр, – сказал Роланд, укладывая в портфель бокс со слайдами."That went very well, sir," Roland said as he boxed the slides.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Я вернулся в бокс с улыбкой.I returned to the box with a smile.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Конвойный ввел его в бокс, запер дверь.The guard took him to his cubicle and locked the door.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Это, князь, один забракованный офицер, отставной поручик из прежней Рогожинской компании и бокс преподает.He is an ex-lieutenant, prince, dismissed from the service, a teacher of boxing, and one of Rogojin's followers.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Скачки и бега, петушиные бои, травля собаками крыс, бокс — да они ради любого из этих зрелищ отвернулись бы от самого императора во всей его славе.A horse that will run, a cock that will fight, a dog that will kill rats, a man that will box - they would turn away from the Emperor in all his glory in order to look upon any of these.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
А когда развяжетесь и переведетесь, то сможете послать весь этот дурацкий бокс к чертовой матери.Then after you handled that and transferred, you could drop the whole damned boxing squad altogether.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Тем не менее, оба молодых парня, а 22-летний Замковой вовсе дебютант сборной, показали зрелищный, техничный бокс, что обнадеживает на будущее.Nonetheless, these two young men, and 22-yearold Zamkovoi was a debutant, showed spectacular and technical boxing, which bodes well for the future.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
От самих пострадавших ты узнаешь, что дают соленую клизму в горло и потом на сутки в бокс мучится от жажды (Карпунич).You could learn from those who had suffered that they could give you a salt-water douche in the throat and then leave you in a box for a day tormented by thirst (Karpunich).Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
звукозаглушающий бокс
absorbent housing
звукозаглушающий бокс
blimp
звуконепроницаемый бокс
blimp
приемный бокс
box receptacle
коммутационный бокс
breakout box
бокс для воздушных линий с защитой от насекомых
bugproof box
больничный бокс
cubicle
информационный бокс
data jack
перчаточный бокс
dry box
сухой бокс
drywell
перчаточный бокс
glove cabinet
бокс для асептических манипуляций
inoculating hood
ламинарный бокс
laminar box
ламинарный бокс
laminar clean bench
бокс объектива
lens housing
Формы слова
бокс
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бокс | боксы |
Родительный | бокса | боксов |
Дательный | боксу | боксам |
Винительный | бокс | боксы |
Творительный | боксом | боксами |
Предложный | боксе | боксах |